Готовый перевод Cultivating Civilization / Развитие цивилизации: Глава 23

23. Разделенные страдания

- Как ты это делаешь? - спросил Ши Фуруи, слегка дрожащим голосом, делая еще один осторожный шаг по специальной дороге для обхода.

Джек вздохнул и в третий раз прекратил свой процесс совершенствования.

- Я тебе все это объясню, когда мы будем уже не посреди леса, в котором нас хотят сожрать. А теперь заткнись. Следить за всем, что происходит вокруг и совершенствоваться сложно, я не могу одновременно с этим еще и на твои вопросы отвечать.

В четвертый раз Джек начал поглощать духовную энергию через кожу, откинувшись спиной к Ши Фуруи. Он делал это каждой частичкой своего тела, кроме области вокруг его глаз и тех меридианов, что были необходимы для передачи туда духовной энергии, чтобы парень мог сохранить свое зрение во тьме.

В первый раз, когда Джек начал совершенствоваться, Ши Фуруи бросил его на землю и поспешил прочь, бормоча что-то про демонов, несмотря на то, что Джек рассказывал ему, что он собирается сделать. После того, как Джеку удалось убедить его продолжить, тот бросил его снова, когда Джек предупредил его о приближающемся духе, которого им удалось вовремя избежать.

Ранее он объяснял Ши Фуруи, как его нести, пока сам Джек совершенствовался, и даже сказал ему, что будет наблюдать за окрестностями, пока делает это, но все равно ничего не помогло. Джек вздохнул внутренне, переставая жаловаться, и сосредоточился так сильно, как он только мог на совершенствовании.

Они медленно продвигались вперед, Ши Фуруи ходил так тщательно, как мог, чтобы не слишком сильно тормошить Джека, чтобы тот потерял концентрацию.

Спустя полчаса Джек почувствовал, что его Даньтянь заполнился до краев, и дал сигнал Ши Фуруи, чтобы тот его отпустил.

Джек вытащил из-за пояса два испещренных символами ножа и начал наполнять их духовной энергией.

- Почему нам просто не избегать духов вроде того, что мы встретили? - спросил Ши Фуруи, наблюдая, как медленно нож начинает светиться.

- Сколько стоит хороший кусок какого-нибудь приличного мяса в городе Озера Спокойствия? - спросил в ответ Джек, начиная активировать второй нож.

Ши Фуруи нахмурил лоб и ответил:

- Некоторое количество серебра в лучшем случае, - он посмотрел на Джека и спросил, - Это относится к тому, что я спросил?

Джек закончил свои дела и убрал ножи.

- А сколько стоит духовный камень?

Ши Фуруи в замешательстве посмотрел на Джека.

- Зависит от качества, но самые простенькие из них могут стоить вплоть до золотой монеты.

Джек посмотрел на Ши Фуруи и сказал:

- Старший Ю обещал мне, что будет давать мне духовный камень за каждого духа, которого я для него добуду, - улыбка распространилась по его лицу, когда он увидел просвет осознания в глазах Ши Фуруи.

- Неудивительно, что этот ублюдок так серьезно относится к этим обходам, в то время, как на нас ему абсолютно плевать, - сказал Ши Фуруи, сузив глаза. Он посмотрел на запад и сплюнул на землю, прежде чем повернуться к Джеку.

- Ты не сможешь продать камень, чтобы получить обычную валюту. Я слышал, что его можно использовать для выращивания, образования, алхимии и всех подобных вещей. Даже если просто использовать их для совершенствования, то можно стать официальным учеником Секты раньше. Обмен на деньги просто растрата.

- Пф! - Джек холодно фыркнул, повернувшись дремучему лесу, и сказал с презрением в голосе, - Я не тороплюсь присоединяться к ней, - краем глаза он взглянул на Ши Фуруи и сказал, - Я предпочел бы создать отряд соратников, на которых я мог бы рассчитывать, чтобы и убраться отсюда и выжить.

Ши Фуруи в течение нескольких секунд смотрел на него в ошеломляющей тишине, прежде чем спросил.

- Ты думаешь, это возможно?

Джек слегка пожал плечами.

- Не попробовав, не узнаем, - он повернулся и посмотрел прямо в глаза Ши Фуруи, - Хочешь попытаться со мной?

Ши Фуруи посмотрел на маленького мальчика, стоящего перед ним, и поверил, что он сможет сделать то, о чем только что говорил. Он выпрямился так же, как когда они стояли во дворе.

- Рассчитывай на меня.

Джек торжественно кивнул, посмотрел вниз на дорожку и сказал:

- Пойдем, добудем хорошей еды.

Пятнадцать минут спустя Ши Фуруй замер, когда Джек потянул его за форму и прошептал:

Тут двое¸ по каждой стороне от нас, тот, который находится слева, движется к нам, сначала позаботимся о нем.

Ши Фуруи нахмурил брови, вглядываясь в темноту.

- Почему бы нам не сбежать от этих двух и подыскать одиночку?

Джек остановился и некоторое время размышлял над расположением духов. Через несколько секунд он слегка покачал головой.

- Будем брать по одному, это не проблема, учитывая, насколько они отдалены друг от друга.

Ши Фуруи некоторое время колебался, прежде чем собраться с мужеством и сказать:

- Хорошо, сделаем это.

Джек подошел к Ши Фуруи и спросил:

- Готов?

После глубокого вдоха Ши Фуруи ответил:

- Готов.

Они двинулись к левому духу, Джек начал напрягать меридианы настолько сильно, насколько духовная энергия в них могла выдержать, чтобы его рефлексы оставались обостренными. Он не хотел, чтобы случилось повторение прошлого раза.

Когда поле духовной энергии, которое распространял ошейник на Ши Фуруи, охватывало все больший диапазон вокруг, приближаясь к духу, он начал плыть к ним быстрее. Когда они, наконец, соприкоснулись, дух мгновенно начал свою трансформацию.

Джек глубоко вдохнул и приготовился наброситься на приближающийся дух. Как только тот подходил к концу своего изменения, Джек увидел, как дух справа начал к ним двигаться.

«Это трансформация или же нечто иное, связанное с духом? подумал Джек, увидев, как второй дух движется к тому, что уже начал меняться. Он стрельнул глазами на обоих духов и сделал несколько скорых расчетов.

- Второй дух тоже подойдет, я постараюсь закончить с ними, пока они не дойдут до тебя, но приготовься, может быть больно.

Он услышал резкое дыхание из-за спины, а потом Ши Фуруи сказал:

- Без проблем, ибо каждый, кто дотянется до меня, должен мне будет мяса.

Второй дух просто дотянулся до духовного энергетического поля и начал трансформацию раньше, чем первый успел атаковать Ши Фуруи.

Джек использовал всю пульсирующую силу своей энергии, рвущейся из его тела, чтобы направить туда, где по его предсказаниям окажутся духи.

Нож в правой руке ударил в пустоту, но зато левый нож зацепил край несущественного тела духа и заставил его остановиться.

В течение секунды Джек уставился на две ужасные лужи в темноте, которые повернулись, чтобы взглянуть в его сторону, прежде чем он атаковал их сзади и погрузил свой левый нож в тело духа. Вопль ярости перешел в мучительный, но тихий крик боли.

Он снова увидел краткий образ молодого человека в одежде слуги, прежде чем нож поглотил все существо духа. Он секунду смотрел на нож, прежде чем упал на землю и повернулся к Ши Фуруи.

- Дай другой, - он протянул левую руку.

Ши Фуруи взял новый нож и вложил ее в руку Джека. Джек поблагодарил его и повернулся, чтобы проследить за трансформацией второго духа, в то время как он наполнял духовной энергией новый нож.

Как только он начал наполнять нож, он почувствовал ощущение, будто кто-то опрокинул на его ведро ледяной воды. Дрожа, он посмотрел на нож, а затем повернулся к враждебному духу.

- Что случилось? - спросил Ши Фуруи. Он огляделся и продолжил, - Кажется дух исчез.

Джек снова проверил активированный нож, прежде чем сказать:

- Он все еще здесь, просто немного изменил цель, - он посмотрел через плечо на Ши Фуруи и сказал, - Если я уйду, бери ножи и размахивай ими до тех пор, пока не попадешь в кого-нибудь.

Ши Фуруи взволнованно взмахнул бровями, но твердо кивнул и сказал:

- Не сердись, если я тебя задену.

Джек усмехнулся, повернувшись к изменяющемуся духу.

- Ты не получишь никакой еды, если погубишь мое прекрасное лицо.

Ши Фуруи мягко фыркнул и сосредоточился на том, куда смотрел Джек.

Джек закончил наполнять новый нож и получил возможность познакомиться с духом поближе.

Через несколько секунд дух полностью трансформировался и обратил свой ненавидящий взгляд на Джека.

Как только он задвигаться, Джек начал размахивать двумя ножами в. Ножи встретили сопротивление, и Джек увидел, что дух плывет всего в полуметре от него.

Перед тем, как Джеку удалось даже подумать о том, чтобы его руки обрушились в виде колющей атаки, когтистая рука пронзила его и прошла сквозь его тело. Похоже было на то, что кто-то взял ржавую ложку и решил продираться сквозь меридианы там, где проходила мерцающая рука духа.

Тело Джека охватил мучительные судороги агонии, когда его колени подогнулись. Он рухнул на землю, пока руки духа продолжали бродить по его телу и вытягивать из него духовную энергию.

С каждой секундой он чувствовал, что часть его духовной энергии, которой и без того было мало, терялась. Когда дух опустошил меридианы Джека, он решил нацелиться на его Даньтянь. Каждый раз, когда он касался Даньтянь Джека, казалось, что его жизнь наполнялась энергией.

Как только он начал отключаться, дух отступил от него. Фантомная боль продолжала отдаваться в каждой части тела, где дух успел прикоснуться, и казалось, что прошло несколько часов, прежде чем Джек мог думать о чем-либо еще, кроме того, как заставить боль исчезнуть.

Когда он наконец открыл глаза, то увидел Ши Фуруя, склонившегося над ним и с беспокойством глядящего на лицо. Далекий голос сказал:

- Постарайся отдышаться, это помогает сосредоточиться на чем-то ином, помимо боли.

Джек застонал, повернулся к нему и схаркнул несколько комков крови. Где-то в глубине души часть его, которая всегда пыталась все понять, подумала: «Почему люди сплевывают кровью, когда им причиняют боль? Это автоматическая функция регенерации их тела, чтобы избавиться от внутреннего кровотечения? Я обдумаю это, когда найду время».

После нескольких минут передышки, он успел прокашляться.

- Ч-что тебя так задержало? - он повернул голову, чтобы посмотреть на приближающуюся фигуру, которая нависла над ним.

Ши Фуруи пожал плечами.

- Ты вцепился в ножи мертвой хваткой. Мне почти пришлось сломать пальцы, чтобы вытащить их из твоих рук, - он присел на корточки и присмотрелся к Джеку, - Ты в порядке?

Джек застонал.

- Бывало и хуже, - он пытался подтянуться. Ши Фуруи подал ему руку, и Джеку удалось встать так, чтобы его колени не подогнулись через минуту.

Он потянулся, сказав:

- Эта штука почти поглотила всю мою духовную энергию. Я думал уж, что копыта откину, - он повернулся к Ши Фуруи и сказал, - Спасибо.

Ши Фуруи махнул рукой.

- Не думай об этом, - он посмотрел на Джека сверху вниз и спросил, - Ты как, достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы продолжить?

Джек несколько раз похрустел шею.

- Ничего, кроме твоей спины это не исправит.

Ши Фуруи вздохнул, развернулся и присел на корточки, чтобы Джек залез на спину.

В следующие четыре часа они отловили на еще троих духов-одиночек и избегали тех, кто был не один.

Джеку удалось дотянуться до двух духов, прежде чем те добрались до Ши Фуруи, только последний причинил ему некоторые неприятности, потому что у него был только один нож. Ши Фуруи пришлось выстрадать несколько секунд, прежде чем Джек добрался до него, но никаких других инцидентов не произошло в этом походе.

Им потребовалось немало времени, но им удалось пережить свое путешествие, и когда они достигли середины, где было условлено встретиться, их никто не ждал.

Джек усмехнулся, повернувшись к Ши Фуруи.

- Как ты думаешь, какое лицо будет у Ду Англианга, когда он увидит нас завтра утром? Мы должны спрятаться за его домом и напугать его, когда он выйдет.

Ши Фуруи пару секунд смеялся вместе с ним, прежде чем выдохнуть с облегчением.

- Я предпочел бы пойти домой и отдохнуть. Готов поклясться, что тебе и Куанг Биндуну тоже придется проходить через все это.

Джек подумал об этом и сказал:

- Да, я должен попросить Старшего оставить дополнительные ножи. Я сомневаюсь, что наш дорогой Старший Брат снова их мне предоставит.

Ши Фуруи нахмурился.

- А ты, что он их тебе отдаст?

Джек пожал плечами.

- Ему все равно, пока он получает то, что ему надо, - он повернулся и в последний раз взглянул на лес, сказав, - Эти духи никого не беспокоят, если мы не подойдем и не побеспокоим их, - Джек обернулся и посмотрел в глаза Ши Фуруи, продолжив, - Он намеренно делает из нас приманку, чтобы получить еще больше слуг и испытуемых.

Ши Фуруи не удивился, когда услышал вывод Джека, но лишь слегка покачал головой.

- На меньшее можно было и не рассчитывать.

Они в последний раз посмотрели на лес, прежде чем пересечь кладбище и отправились домой.

Когда Джек вернулся в свой дом, то обнаружил, что Куан Биндун спит на полу, обнимая резьбу с алфавитом. Он выучил наизусть весь алфавит несколько недель назад, но он все еще держал его рядом с собой, когда учился. На удачу.

Джек с сожалением покачал головой, снял одеяло с кровати и бросил его на храпящую массу по имени Куанг Биндун. Он устало посмотрел на голые доски дерева своей койки и погрузился в глубокий сон.

http://tl.rulate.ru/book/15165/333970

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь