Готовый перевод Cultivating Civilization / Развитие цивилизации: Глава 3

3. Старые битвы и новые

Джек прижался к углу горящего дома, накрытый сеткой, которая скрывает от сканеров. Он пытался немного поспать, но каждый раз, когда он закрывал глаза, он боялся, что больше не сможет их открыть вновь.

Его отряд передвигался вокруг него, в таких же попытках уснуть, как и он. Лейтенант раскидал их по нескольким находящимся рядом домам на ночь. Джек сочувствовал бедным ублюдкам, которым надо было стоять на страже в эту холодную ночь.

Стоило ему почувствовать, что сон может им завладеть, он услышал через ушное устройство:

- Подъем и с песней, мужики! Враги приближаются! – раздался голос лейтенанта.

Джек вскочил на ноги и побежал к позиции, на которую его направили офицеры. Он прислонился к широкой внешней стене и посмотрел через маленькую дырку от пули в ней. Он мог увидеть только силуэты горящих во тьме зданий, машин и деревьев.

Отряд занял свои позиции и выжидал минут 15. Когда солдаты уже стали уставать от неудобных поз, вновь раздался голос лейтенанта:

- Бомбы, в укрытие!

Мужчины ринулись врассыпную, как подожженные крысы в редкие дома, у которых еще были крыши.

Джек же сжался в окопе, когда бомбы начали падать.

Когда он ожидал, что почувствует, как первая бомба рухнет прямо ему на голову, он услышал шлепок, который заглушил весь шум внешнего мира.

Джек затрясся всем своим существом, как мир вокруг него начал разваливаться, и крюк, накрепко увязший в его кишках, вернул его к реальности.

«Какого...» он быстро пришел в себя, оглянулся и мысленно чертыхнулся.

Он все ещё плавал в своей темно-серой сферической форме, но все его парящие спутники исчезли. Единственное живое существо, которое тут было, это молодо выглядящий мужчина в чудной одежде, который ходил вокруг Джека и бормотал себе под нос на странном рваном языке, которого Джек никогда ранее не слышал.

Само место выглядело для Джека вполне себе нормальным: каменный пол, четыре каменные стены и потолок. Окон не было видно, и свет в комнате исходил из-под Джека.

Он посмотрел вниз и увидел странный круг, наполненный непонятными буквами и сферами. Это было странно само по себе, но пол светился так, будто в него была встроена светодиодная лампа.

Джек попытался понять, как этот круг работает, но ни к какому внятному объяснению так и не пришёл.

"Здесь не только рисунки и писанина на камне" думал он, неосознанно приближаясь к кругу.

ЩЕЛК

Ещё один громоподобный шум прошёл через Джека, и он перестал что-либо делать. На мгновенье он даже забыл, как думать.

- Не двигайся, дух. Не думай, что если ты заслужил вознаграждение, то я не смогу затушить тебя, словно свечу. Если попытаешься коснуться этой формации ещё раз, то не удивляйся тому, что я сотру твою сущность, - раздавшийся скрежещущий голос из Реки вновь пронзил все существо Джека.

Джек обратил все своё внимание на молодого человека, который стоял напротив него. На вид ему было не больше тридцати, но голос и поведение давали Джеку понять, что он намного, намного старше.

Молодой человек слабо улыбнулся:

- Да, хороший дух. Было бы очень жаль, потерять такого сильного, как ты. А теперь не сопротивляйся, иначе будет больно.

Джек смотрел, как мужчина начал что-то бормотать под нос на своем рваном языке. Он подумывал о том, чтобы бежать, но, даже если бы он смог заставить себя двигаться быстрее, чем миллиметр в секунду, то не осмелился бы. Инстинкт совершенно точно ему подсказывал, что этот мужчина не блефовал.

После 15 минут, по примерной оценке Джека, бормотание начало становиться громче. Мужчина приблизил свою ладонь к сумке на поясе и, к удивлению Джека, достал статую зверя почти 2 метра в высоту и более 3 метров в ширину, который походил на гибрид быка и тигра. Его голова висела прямо над кругом, в котором находился Джек.

Джек не мог оторвать взгляда от статуи, а голос молодого мужчины тем временем становился в его сознании все громче и громче. Медленно, словно ведомый силой голоса мужчины, Джек приблизился к голове статуи.

Разумная его часть кричала ему остановиться, но он попросту не мог сделать этого. Приблизившись к голове зверя, он, после мгновенья сопротивления просочился в нее.

В следующий раз, когда Джек получил контроль над сознанием, он обнаружил себя смотрящим на улыбающегося человека.

Он чувствовал силу, которой никогда ранее не ощущал, но еще страннее было вновь ощущать собственное тело. Он предпринял попытку подвигаться, но получилась не более, чем легкая дрожь.

- Хорошо, только дам тебе немного времени подкрепиться. Из тебя получится прекрасный духовный щеночек, произнес мужчина тоном, которым обычно обращаются к детям или животным, и потрепал по голове статуи – Джека – несколько раз.

- Ступай и узнай, как использовать твое новое тело, - добавил он, странным движением руки направляя статую в сумку на своем поясе.

Джек почувствовал, как его мутит от калейдоскопа цветов, что бил ему в глаза. Он подумал, что увидел гигантский джакузи на мгновение, а потом все вдруг стало черным.

Он все еще мог чувствовать свое новое тело, но но больше ничего не мог увидеть или почувствовать. Он подумал, что во тьме возможно есть другие вещи, но не имел возможности проверить и убедиться в этом. Он остался наедине со своими мыслями и временем, чтобы научиться пользоваться своим новым телом.

«Окей, время оперативной сводки, солдат» сказал себе Джек. Это был ритуал, которому он следовал каждый раз, когда все казалось сплошным кошмаром.

"Я пошёл на рыбалку, у меня случился сердечный приступ или типа того... интересно, как моя семья на это отреагирует... НЕТ, не время для сантиментов, сердечный приступ, а затем эта Река Душ? Духов? Да чего угодно. Был поглощён гигантской тёмной штукой, а этот молодой, но старый человек - главный претендент на то, что он и есть эта тьма. Он принёс меня сюда - где это, не знаю - и запихнул меня в этого Быкотигра? Тигробыка? В эту штуку. Теперь я в этой штуке и перво-наперво мне надо понять, как двигаться, потом, где я и как убраться подальше от этого мужика".

Джек разложил свои мысли по полочкам и приложил всю свою волю на попытку сдвинуть статую.

Во внешний мир.

Бай Ся Туо коснулся сигилл на стене и передал им немного духовной энергии. В следующее мгновенье стекла на землю, позволяя яркому солнечному утреннему лучу осветить его и комнату.

Он погрелся в лучах солнца минутку и ступил в свежий горный воздух. Напротив него облака плыли вокруг горных вершин, и время от времени то появлялась, то исчезала радуга в просветах между ними.

Он прошел к выходу из помещения, где стояло двое стражников.

Они оба низко поклонились при виде него и одновременно воскликнули:

- Приветствуем Вас, Старший Бай!

Бай Ся Туо мгновение стоял, а потом повелительно взмахнул рукой. Двое стражников выпрямились и в ожидании посмотрели на него. Они знали, что он бы не стоял тут, если б у него не было для них задания.

Бай Ся Туо указал на стражника слева:

- Ты, иди и доложи Тайному Лидеру, что мне нудно отойти по делам на неопределенный срок. Знаю точно, что не более, чем на 10 лет.

Стражник вновь низко поклонился и скорым шагом направился к самой высокой вершине в горной цепи.

Бай Ся Туо повернулся к другому стражнику:

- Или и доложи моей Старшей Сестре, что я собираюсь избавиться от демона в её сердце раз и навсегда. Скажи ей, что это не займет много времени и чтобы она ждала моего триумфального возвращения.

Стражник тоже низко ему поклонился и устремился к другой горной вершине.

Бай Ся Туо устремил на эту вершину нежный взгляд на пару секунд, а затем достал черный флаг, который запустил в небо.

Фортуна, похоже, улыбалась ему, и на первых порах своего пути он уже нашел путь к источнику сведений. Несколькими месяцами позже он обнаружил себя медитирующего в пещере в пустынном каньоне в одной из наименее передовых стран мира.

- Бай Ше Тай! – он закричал, и земля содрогнулась от силы его голоса, разделяя пещеру и горы порознь.

Грохот горы вырвался наружу, пока человек, объятый коричневым пламенем медленно поднимался в небо.

- Здравствуй, брат, - с ухмылкой сказал Бай Ше Тай, - Много же времени у тебя это заняло, - добавил он, а пламя, исходящее от его тела, тем временем закрывало уже половину неба.

- Если бы ты не бегал и прятался, как крыса, Старшая Сестра и я избавились бы от тебя еще десятилетия назад, - Бай Ся Туо закричал, ощущая духовную энергию, а другую часть неба заполонила тьма.

- Хмф. Ты и зависимость Старшей Сестры. Скажи мне, брат. Ты хотя бы спрашивал ее, сопротивлялась ли она моим благам? Спрашивал, говорила ли она нет? Спрашивал, нравилось ли ей? – Бай Ше Тай насмехался над своим братом.

- Достаточно твоей глупой клеветы! В этот раз ты отвертишься, - зарычал Бай Ся Туо и взмахнул рукой.

Напротив него появились сотни похожих статуй, внутри которой оказался Джек. Они все обратили свое внимание на человека напротив и стали громогласно рычать.

Лицо Бай Ше Тая посерьезнело.

- Немало у тебя душ-марионеток с хорошим уровнем. Слишком плохо, я нашел богатый источник первородного огня на этой разрушенной земле. Если бы ты прибыл ранее, возможно я бы тебе организовал более приличный прием, - он начал концентрировать энергию в своем теле.

- Ты не единственный, кто стал сильнее, Бай Ше Тай, - произнес Бай Ся Туо и махнул брату рукой, - В атаку! – воскликнул он, начиная сосредотачивать собственную силу.

Духи-куклы начали рычать в унисон и высвободили импульс на Бай Ше Тая с Джеком, который совместил это все в себе.

http://tl.rulate.ru/book/15165/303309

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
исправь ошибки, а то пизтец сложно читать
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь