Готовый перевод Heaven’s Shadow / Тень Небес: Глава 8.

Глава 8. Деревня Чистого Потока


Принимая жалобы женщины, Лу Чэнь не был разгневан, а вместо этого улыбнулся:

- Эй, я как раз собирался уходить, но после твоих слов, как я могу уйти просто так?

Сказав эти слова, он остановился и вернулся, чтобы присесть у кровати. Он достал кусок духовного камня и бросил его на подушку рядом с женщиной.

Глаза Динь Дань немедленно засияли. Она радостно протянула руку, чтобы схватить его, оголяя свои нефритовые руки. Лу Чэнь от души рассмеялся и воспользовался этой возможностью, чтобы рукой прокрасться чуть ниже одеяла и сжать ее тело с силой.

 

Девушка взвизгнула. Она крепко сжала духовный камень и ударила Лу Чэна по башке, а другая рука крепко схватила одеяло, чтобы помешать его злополучной руке. Сквозь хаотичные взмахи ее рук и ног он все же смог сделать несколько распутных прикосновений к ее теплому и мягкому телу.

Лу Чэнь немедленно отскочил, оставив теплую кровать, и быстрым шагом направился к двери. Когда он вышел, застенчивый и сердитый голос женщины отозвался эхом позади него:

- Черт возьми! Проклятые люди, там действительно нет ничего хорошего! Тебе лучше запомнить это!

※※※

Освежающий утренний ветер дул с далекой чайной горы, задевая поверхность прозрачного, текущего потока реки, создавая серию ряби. Ветер, словно играясь, почистил зеленый бамбук и нежные персиковые цветы по обе стороны побережья, придавая себе оттенок аромата. Затем он пролетел мимо Моста Фэн Юй, покрытого водорослями, мимо плотины вдоль ручья, мимо песчаной дороги у ручья и, наконец, слегка приласкал тела тех, кто шел под утренним солнцем.

Лу Чэнь потянулся и зевнул. Удовлетворенная улыбка появилась на его лице. Он осмотрелся вокруг. Тихая деревня была местом, где он остановился в настоящее время.

Это место было известно как "Долина Чистого Потока", название происходит от чистого извилистого потока реки, который медленно и неуклонно тек через всю деревню. Кроме глубокого озера под чайной горой, которое было источником воды, самая глубокая часть ручья доходила только до колен. В солнечные дни дети разных долин играли в ее воде.

В прозрачном потоке было много гальки, и они были разных размеров и причудливых форм. Между камушками и вокруг них часто плавали неизвестные рыбы, неторопливо играясь.

По обе стороны берега реки было много цветущих персиковых деревьев и зеленых бамбуковых деревьев. Весной пейзажи здесь были бы великолепны. Зеленые бамбуковые листья в сочетании с розовыми персиковыми цветами отражлись от прозрачного потока, создавая красивую картину горной деревни.

Лу Чэнь бродил вокруг и слушал  щебетание птиц. Вдалеке раздавался зов петухов, и виднелись многочисленные резиденции крестьян по обе стороны ручья. Это было немного неопрятно, т.к существовало без какого-либо определенного порядка, но это давало пейзажу беззаботное прикосновение сельской местности.

К этому времени жители Деревни Чистого Потока уже вышли из своих домов. Гуляя по деревне, Лу Чэнь встретил довольно много людей на дороге к прозрачному водному потоку . Он либо кивал, либо поприветствовал их улыбкой на лице; казалось, он был знаком с большинством местных жителей.

Спустя некоторое время между песчаной дорогой и ручьем показалось большое Китайское Дерево Учёбы. Оно было пышным с длинными ветвями и обилием листьев. Под деревом была большая скала, и на ней сидел рыбак, одетый в плащ из волокна кокосовой пальмы, с удочкой в руке.

Лу Чэнь подошел к нему и посмотрел в корзину с рыбами, расположенную на земле. Как он и ожидал, она был пуста. Он не мог не посмеяться:

 - Старина Юй, сколько раз я тебе говорил? Рыбы в этом ручье слишком маленькие. Они не только не вырастут большими, их также трудно ловить. Если ты хочешь порыбачить, тебе лучше всего отправиться Реку Маленьких Жемчужин в пяти милях(8км.) от деревни, или ты можешь подняться на чайную гору и отправиться на Озеро Дракона на западе. Там ты точно сможешь поймать большую рыбу.

Рыбак зажмурился и посмотрел на него. Это был старик, чьи волосы уже частично побелели. Он неторопливо сказал:

- В этом потоке водятся большие рыбы. Я уже видел их раньше.

Лу Чэнь рассмеялся, поднял камень ногой и бросил его в ручей.

"Бульк", вода брызнула, создавая рябь на поверхности реки. Он улыбнулся старому рыбаку и сказал:

- Я живу здесь уже столько лет, но кроме тех немногих мелких рыб, что я видел в трещинах между камушками, я никогда не видел в этой реке больших рыб. Ты спятил, дед, не так ли?

Старый рыбак не рассердился на эти слова. Он покачал головой и повторил свои слова:

- Сяо Лу, я не лгу тебе, в воде действительно есть рыбы.

Лу Чэнь от души рассмеялся, как будто разговор с рыбаком сделал его счастливым. Он слегка похлопал Старину Юй по плечам, прежде чем развернуться и уйти своими болшими шагами, оставив старого рыбака сидеть одного под этим большим деревом. После кратковременного оцепенения он вытащил леску и бросил крючок вверх по дуге из воздуха в воду, спокойно и мирно ожидая большую рыбу.

По той же дороге он прошел еще примерно 30 метров и увидел несколько домов, построенных вместе. Возле одного из них, рядом со стеной росло несколько бамбуковых деревьев, а в конце здания висел флаг, торчащий наружу. На флаге было написано еле заметное слово "алкоголь".

Лу Чэнь небрежно толкнул дверь. Та скрипнула, когда открылась. Через некоторое время из внутренной части дома раздался разочарованный голос:

- Эй, ты когда-нибудь видел таверну, открывающуюся в такое раннее время?

Лу Чэнь беззаботно продолжил путь в безымянную таверну. Он видел многочисленные стулья, все еще сложенные вверх ногами на вершине столов, казалось бы, они закрылись накануне вечером. Чувствуя себя как дома, он достал табуретку у окна и сел на нее. Затем он ухмыльнулся: - Я здесь не для того, чтобы пить. 

У стены этой маленькой таверны, за прилавком, медленно присела фигура, показывая на обозрение своё пухлое и преуспевающее лицо нежного мужчины средних лет. Он посмотрел на Лу Чена и с любопытством спросил:

- Да ну? Это странно. Если ты здесь не для того, чтобы выпить, зачем тебе входить в мою таверну?

Лу Чэнь похлопал себя по животу и сказал:

- Я голоден от того, что был кое-чем занят всю ночь. Так что подай-ка мне тарелку лапши.

Тот спокойный старик хмыкнул и ответил:

- Я продаю только алкоголь. Я не продаю лапшу.

Лу Чэнь рассмеялся и сказал:  

- Я не собираюсь покупать ее у тебя. Там будет лапша в любом случае, даже если я ее не куплю. Поторапливайся!

※※※

Через некоторое время перед Лу Чэном была поставлена тарелка из луково-яичной лапши.

Лу Чэнь ахнул от изумления. Он схватил палочки для еды и начал есть большими глотками. Во время еды он заговорил приглушенным голосом:

- Старый Ма, твои навыки снова улучшились. Эта лапша действительно не плоха. Честно говоря, если бы не ваш алкоголь и еда здесь, я действительно не знаю, как я мог бы жить здесь 10 лет.

Старик Ма схватил тряпку с тыльной стороны прилавка и подошел, снимая табуретку за табуреткой со стола, чтобы вытереть их. В то же время, он улыбнулся и сказал Лу Чэну:

- Хватит дурачиться. Даже если мой алкоголь и еда ужасны, что даже собаки отказываются приближаться, ты все равно можешь съесть это беспечно.

Лу Чэнь продолжал пожирать с жадностью свою еду, как будто он не слышал этих слов.

Старого Ма это тоже не беспокоило. К тому времени, как он обернулся, чтобы посмотреть, после того как вытер все табуретки, чаша перед Лу Чэном была уже пуста...

http://tl.rulate.ru/book/14059/360722

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
У меня сумашедшая теория. Что если он сын той девушки?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь