Готовый перевод The Feast / Пир: Глава 133. Лишь бы ты была жива

- Вовсе нет, - печально сказал Дуань Тинсюань, - Аппетит и похоть - это самые основные желания. Даже мудрецы говорили, что похоть и аппетит одинаково важны. Ты - моя жена, но ты не подпускаешь меня к своему... кхм, кхм... телу, как бы хорошо я к тебе не относился. Итак, я спрашивал себя, есть ли во мне что-то, чего ты совершенно не можешь выносить? Независимо от того, кем ты была раньше, конечно, ты не стала бы возражать против человека с высокимл статусом и талантом, хорошим семейным происхождением и интеллектом? Более того, я действительно считаю, что мы неплохо ладим, за исключением того, что независимо от того, насколько хорошим стало наше взаимодействие, в критические моменты ты всегда ускользала, как рыба. Нет, не как рыба, а скорее как тигрица. Каждый раз, когда мы оказывались слишком близко, ты пинала этого лорда, как ненужного детеныша.

Чем больше маленький маркиз говорил, тем более несчастным он казался. Су Нуан Нуан отчаянно замахала рукой, чтобы остановить его:

- Прекратите. Прекратите сейчас же. Позвольте мне спросить вас, если все это время вы меня подозревали, почему вы выбрали именно сегодняшний день, чтобы противостоять мне?

Преувеличенно несчастное лицо Дуань Тинсюаня медленно исчезло, он посерьезнел. Когда Су Нуан Нуан наблюдала за изменениями в этом красивом лице, она заметила след страха в его персиковых глазах* и подумала, что немного понимает этого человека.

Как будто для того, чтобы доказать ее правоту, Дуань Тинсюань торжественно сказал:

- Почему сегодня, ты спрашиваешь. Потому что сегодня я почти потерял тебя. Когда я услышал, что храм Пушань был атакован бандитами, я чуть не потерял сознание. Как ты думаешь, почему кронпринц позволил мне уйти в такой критический момент? Это потому, что я был почти бесполезен в Восточном Дворце. Я схватил их самую быструю лошадь и добрался сюда меньше чем за два часа, но это были самые длинные, самые болезненные два часа в моей жизни. Я не смел думать о том, что может случиться с тобой, но мой мозг... я продолжал видеть тебя, лежащую в луже крови. Нуан-Нуан, я чуть с ума не сошел.

- Именно тогда я понял, чего я хочу, - не просто физических отношений. Пока ты рядом со мной, я счастлив. Самое главное для меня - чтобы ты была жива. Мне все равно, если бы ты оказалась ранена или покрыта шрамами, если бы твое лицо было обезображено или если бы ты сошла с ума, все в порядке, если ты жива. Тогда я все еще мог бы быть рядом и хорошо заботиться о тебе, и этого для меня достаточно.

- Стойте, стойте, стойте. Хватит говорить про шрамы, раны и сумасшествие. Можно, пожалуйста, не придумывать несчастья на мою голову, - Су Нуан Нуан была так зла, что погрозила ему своим маленьким кулачком.

Ее глаза светились жизненной силой, когда она смотрела на него: как ненавистно, что этот Дуань Тинсюань слишком хитер. Подумать только, что он действительно может так драматично изливать чувства, не моргнув глазом, хмпф. Он точно знает, как потрясти сердце женщины. Су Нуан Нуан, тебе лучше не поддаваться на такие сладкие разговоры. Оставайся сильной. Должен же у тебя быть хоть какой-то иммунитет против таких сладких разговоров после всех тех мелодрам, которые ты смотрела по телевизору?

- Конечно, я никогда не думал, что ты будешь такой крутой. Подумать только, что ты, имея только дюжину боевых монахов, на самом деле смогла удержать почти сотню бандитов, пока не появится подкрепление, - Дуань Тинсюань всегда знал, что у его жены сильный характер. Если бы она действительно сломалась и заплакала от его трогательных слов, то она определенно спустила бы с него шкуру позже, когда они вернутся. По какой-то причине эта мысль сделала его настолько эмоциональным, что он чуть не разрыдался. Лучше сейчас сменить тему.

- Эти бандиты намного слабее вас. Тц-тц, вы просто разбросали их всех, как только приехали, - Су Нуан Нуан поджала губы, вспоминая жалкое состояние Бойцовых Собак. Даже думать об этом было слишком больно.

- Ты что, шутишь? Этот лорд почти потерял рассудок, пытаясь добраться сюда вовремя. Только при виде твоего великолепного присутствия этот лорд успел прийти в себя вовремя, чтобы не убить каждого из этих бандитов. Но даже тогда, увидев тебя в добром здравии, я почувствовал облегчение, и гнев в груди этого господина рассеялся настолько, что я просто вывел их из строя. Теперь, когда ты знаешь, что твой господин всегда уступал тебе, ты должна понимать, насколько я благоволю и потворствую тебе.

- Ага, - Су Нуан Нуан сузила глаза в кошачьей улыбке. Пока ее муж пытался скрыть свой восторг, она разбила его пузырь счастья, сказав, - Вы правы, эти бандиты намного ниже меня. Если бы не моя жалость к ним, они не зашли бы так далеко. Если бы они были хоть немного похожи на вас, мне нужно было бы только попросить служанок и монахов помочь мне приготовить что-нибудь вкусное, чтобы успокоить их.

- Ты действительно думаешь, что я неисправимый гурман, который готов на все ради еды, - усмехнулся Дуань Тинсюань, пытаясь показать, что он мог оставаться спокойным перед лицом искушения. Если он и пускал слюни при виде маринованных овощей, рыбы и мяса в горшочках, это было его личное дело. Он никогда не должен позволить Су Нуан Нуан увидеть его с этой стороны.

 

*часто встречающееся описание красивых глаз у мужчин. Вот примерная картинка трех самых популярных разновидностей (слева-направо: миндалевидные, глаза Феникса, глаза персикового цветения)

𝒶𝒷𝑜𝓊𝓉 𝒽𝑒𝓃𝒹𝑒𝓇𝓎`𝓈 𝑒𝓎𝑒𝓈 | ВКонтакте

http://tl.rulate.ru/book/13874/823730

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Благодарю за перевод и картинку! Открыли мне глаза просто 🤩
Развернуть
#
Благодарю. Хоть на старости лет узнала что за персиковые глаза такие!
Развернуть
#
Оказывается у меня персиковые глаза, а хотелось бы иметь глаза феникса. Такие красивые
Развернуть
#
Я обожаю форму глаз феникса, очень красивый взгляд
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь