Готовый перевод The Feast / Пир: Глава 123. Бандиты делают свой ход

Пока старую госпожу Фан и остальных сопровождали боевые монахи вниз по склону, направляясь в столицу, на соседнем холме притаилась группа бандитов. Один из них, наконец, не выдержал и с тревогой подошел к главарю:

- Босс, когда разбирали дорожные заграждения, вы сказали, что ничем не можете помочь. Ладно, мы это проигнорировали. Но на этот раз женщины Ань Пин собираются убежать, и вы все еще игнорируете это? Вы просто будете смотреть, как они убегают в столицу? Если главный узнает, он разорвет нас живьем.

То, что должно было стать легкой работой, превратилось в этот огромный, сложный беспорядок. Чэнь Цзин был очень раздражен и зол. Поэтому, когда его допрашивал кто-то, кого он всегда считал подчиненным, он потерял самообладание и резко сказал:

- Ты думаешь, что я хочу просто стоять здесь и смотреть на них? Ты думаешь, я не хочу сделать эту работу должным образом? Подумай сам, сколько всего у нас людей? И что мне делать с таким малым количеством? Ты думаешь, что я Король обезьян [1], способный создавать армии клонов из себя с помощью моих волос? Лю Эр Ню, не стой там просто так и не жалуйся. Если у тебя есть какие-либо идеи, мы будем действовать по твоему плану.

- Босс, этот Эр Ню просто беспокоится. Награда за эту работу очень хорошая, если мы сможем ее выполнить, мы также можем получить признание от главного босса. Мы могли бы даже получить доступ в дом Мин Ю и контролировать всю южную территорию. Если это случится, мы сможем высоко держать голову, куда бы ни пошли, - ни на что не годный советник поспешил сказать, делая все возможное, чтобы успокоить раздражение между этими двумя ответственными лицами.

Твою мать, как будто мы были прокляты неудачей или чем-то еще. Как могло что-то столь хорошо спланированное внезапно развалиться? Чэнь Цзин хлопнул себя по бедру, когда посмотрел на группу людей, сопровождающих женщин вниз. Вдруг он закричал:

- Догго, Догго, подойди сюда на минутку. Присмотрись повнимательнее и посмотри, не собрались ли вместе самые старые кошелки: старая госпожа, жены маркиза и жена этого наследника? Если это так, мы можем просто опередить их и отрезать им путь.

- Вы действительно должны заставлять Догго исследовать это дело? Раз уж они все почуяли неладное, то наверняка сбежали все вместе? Так как осталось только два экипажа, очевидно, это там будут только хозяйки и мастера самого высокого уровня, вот почему я сказал вам уничтожить все экипажи и заманить их в ловушку в горах. Но нет, вы просто хотите поиграть в игру Кулик против Моллюска [2] с ними, пока вы играете в рыбака.

- Теперь смотрите, они окружены всеми этими телохранителями и монахами-истребителями. Если они будут работать все вместе, нам будет трудно пробиться к последним двум каретам. Нам в основном придется осадить их, пока они будут играть за время. Самое лучшее время для удара - это сейчас. Если им удастся затянуть время, то этот маркиз-наследник прибудет из столицы, и тогда мы окажемся между молотом и наковальней, - Лю Эр Ню продолжал ворчать.

Чэнь Цзин, который больше не мог этого выносить, закричал:

- Заткнись. Даже если все женщины сели в карету, это не значит что эти люди будут защищать их всех до смерти. Когда придет время, мы просто убьем всех. Эр Дан, проверь лошадей еще раз, будьте готовы двигаться.

- Да, - кто-то ответил ему сзади. Затем Чэнь Цзин и его доверенный советник начали советоваться друг с другом.

Когда уже почти настало время садиться на коней, они услышали, как Догго закричал им вслед. Он обернулся и увидел, что юноша почти подпрыгивает на месте от волнения, говоря:

- Босс, кажется, в экипажах на два человека меньше. Жена наследника и та красотка, за которую умереть не страшно, сестра из борделя, их там нет.

- Идиот, неужели у тебя в голове нет ничего, кроме этой женщины из борделя? Она уже три года как замужем за наследником маркиза, - Лю Эр Ню шлепнул Догго по голове. Когда он посмотрел на Чэнь Цзина, то заметил, что лицо босса стало совсем красным.

Босс с ненавистью топнул ногой и выдавил:

- Во что же эти две женщины играют? Может быть, они утратили свои инстинкты выживания? Неужели они думают, что, оставив жену наследника и одну наложницу, мы не разрушим этот храм?

- Может, они так спешили, что забыли этих двоих? Ну, я думаю, что бросить наложницу при таких обстоятельствах довольно нормально, - вожак погладил свою пышную козлиную бородку с загадочным выражением лица. Борода в сочетании с его прямой осанкой придавала ему слегка военный вид. К несчастью, он выглядел слишком неопрятным, чтобы претендовать на «изысканность».

- О чем ты говоришь? - рявкнул Лю Эр Ню, - Наложница - это одно, а как же жена наследника? Я слышал, что жена наследника Ань Пина также свирепа, как тигрица, если бы она этого не позволила, неужели вы думаете, что кто-то действительно осмелился бы оставить ее? Они должны знать, какая грязь прилипнет к имени Ань Пин, если жена наследника попадет в наши руки.

- Босс, послушай. На склоне горы. Это жена наследника и одна из его наложниц, они действительно не ушли, - взволнованно воскликнул Догго, указывая на вход в храм.

Чэнь Цзин, Лю Эр Ню и главарь уставились на него широко раскрытыми глазами. И действительно, на склоне горы стояли две женщины. Хотя они не могли разглядеть детали их лиц, судя по экстравагантно раскрашенной ткани и искусной вышивке на одежде, а также большой группе людей позади них, не было никаких сомнений, что эти две женщины были людьми некоторой важности.

Возможно, это был контраст с точки зрения качества одежды, но две женщины выглядели как феи, спустившиеся с небес, чтобы распространить благодать среди немытых масс.

- Догго, ты уверен? Возможно, что эти женщины просто служанки, одетые в одежду своих хозяек? - спросил Чэнь Цзин, когда все еще смотрели туда как идиоты. Никто не мог понять, почему эти две женщины остались.

Хорошо, допустим, что они остались или их оставили по той или иной причине, но разве они не должны были плакать из-за своего несчастья? Или прятаться в каком-нибудь темном углу комнаты? Что они тут делают на открытом месте? Это было больше, чем просто храбрость, это глупость. Глу-пость.

- Босс, пожалуйста, успокойтесь. У меня прекрасное зрение. С расстояния в километр я могу сказать, является ли муха самцом или самкой. Эти двое определенно официальная жена и наложница маленького маркиза, я гарантирую, - юноша ударил себя кулаком в выпяченную грудь. Чэнь Цзин тоже был знаком с силой взгляда этого юноши, иначе, почему бы они включили его в эту элитную группу бойцовых собак?

- Если жена этого наследника не сошла с ума, то вполне возможно, что она разгадала наш план и намеренно осталась в храме, чтобы вынудить нас разделить наш личный состав, давая группе экипажей шанс спастись.

Чэнь Цзин потер свою лысую голову, вздохнул и услышал, как Лю Эр Ню усмехнулся:

- По крайней мере, ей так кажется. Хм, не важно, как Дуань Тинсюань обожает ее, как она может стоить больше, чем старая госпожа и старшая госпожа дома маркиза вместе взятые?

- Это ты все выдумываешь, - Чэнь Цзин фыркнул. Он сердито посмотрел на своего заместителя и сказал, - Хотя ее официальный статус не так высок, как у сбежавших женщин, но, учитывая нынешнюю ситуацию, вы все же осмелились бы отправиться за этими экипажами? Не боитесь, что люди нападут на вас сзади?

Это заставило Лю Эр Ню вздрогнуть. Хмыкнув и поворчав немного, он топнул ногой и сказал:

- Как бы то ни было, я просто выполняю приказ. Что бы ты ни приказал, мы сделаем это, хорошо?

- Конечно, вы должны сделать так, как я приказал, что это за глупые разговоры? Все приготовьтесь сами. Мы оставим лошадей здесь и сосредоточим все наши ресурсы на храме Пушань. Помните, мы должны выполнить нашу миссию до рассвета. Когда рассветет, кто-то обязательно приедет из столицы. Независимо от того, достигнем мы своих целей или нет, мы должны поторопиться к тому времени. Если вас поймают... ну, вы знаете, что делать.

 [1] Король обезьян - Сон Гоку или Сон Вуконг

[2] Кулик против Моллюска - идиома о двух сторонах, отказывающихся сдаваться, которые, наконец, попадают третьей стороне, рыбаку

http://tl.rulate.ru/book/13874/811899

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Стая собак с дальнозорким орлом, определяющим пол мухи на расстоянии километра, решила ограничиться храмом. Должно быть, косточки монахов привлекательней костей старушенций.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь