Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 198

Глава 198

Служанка быстро принесла, все необходимые чайные принадлежности. Лу Сю приготовила чай, и они вместе с Ханом Цзянье - угощали чаем гостей и родственников.

Старая Мадам Хан сделала два глотка, отставила чашку, и как того требовала традиция, преподнесла в подарок - пару изысканных нефритовых тарелок Юаньян, и кулон из нефрита изумрудно-зеленого цвета. Однако это не тот подарок, на который заслуживала Вторая невестка, в такой день.

Юси посмотрела на нефритовый кулон, и вскоре опустила голову. Она поняла, в чём дело…. у Старой Мадам Хан, просто не было более ценного подарка. Все украшения и драгоценности, были похищены в ночь, дворцового переворота.

Несмотря на свой статус - Государственная резиденция, переживала не лучшие свои времена. Только благодаря стараниям Хана Цзяньмина, появилась перспектива, вернуть себе былую мощь.

Следующей, подали чай, матери жениха - Цю Ши. Она так же сделала пару глотков, отставила чашку и преподнесла свой подарок. Это были две шпильки для волос инкрустированные драгоценными камнями. Они не были очень ценными, но и безвкусными их тоже нельзя было назвать.

Юси теперь точно знала, что происходит – Цю Ши, не хотела затмить своим подарком свою свекровь, поэтому и выбрала изящный, но не очень дорогой подарок. Следовало соблюдать правила приличия, чтобы своими действиями, не проявить неучтивость к старшим членам семьи.

В ответ на подарки, которые получали молодожёны, Лу Сю, так же одаривала свою новую родню. Каждый из членов семьи получил от неё кошелек, вышитый благоприятными узорами в виде облаков. Но, что было в этих кошельках, было известно, только самой дарительнице.

Юси взяла сумочку и с улыбкой сказала:

- Спасибо, Вторая невестка.

Лу Сю знала, что в тот день, они встретились с Четвёртой Мисс Хан, в храме Лин Шань не случайно, и, услышав слова благодарности от Юси, сказала с улыбкой:

- Четвёртая младшая сестра, такая вежливая.

Лу Сю, так же прекрасно знала, что её свекровь, Старший брат мужа, и сам Хан Цзянье, очень любят Юси. Мадам Лу, очень рекомендовала своей дочери, не портить отношения с Четвёртой Мисс Хан, а наоборот – поддерживать дружеское общение: «Хороший союзник в чужом доме, ещё ни кому не мешал!».

Когда церемония закончилась, наступило время утренней трапезы, за стол сели все, кроме Е Ши и Лу Сю. Обе невестки –Е Ши и Лу Сю, за праздничным завтраком прислуживали Старой Мадам Хан и Цю Ши, как того требовал обычай. Других людей, обслуживали горничные.

Еда была достаточно вкусной, но не столь изысканной, как была раньше. Старый повар, который работал на кухне Старой Мадам Хан, ушёл, а новый повар, не был так искусен в приготовлении еды

Завтрак был окончен, гости, и члены семьи Хан потянулись к выходу.

Выходя из Главного дома, Юси увидела Второго брата, который стоял невдалеке, и с нетерпение смотрел на дверь. Она улыбнулась, и подошла к нему.

- Второй брат, почему, ты здесь стоишь?

Юси знала ответ на этот вопрос – он просто ждал, когда его жена освободится, но ей хотелось, поговорить со Вторым братом.

Хан Цзянье, был рассеян, и отвечал на вопросы сестры, не сводя глаз с входной двери. Юси знала, что Цю Ши очень любит своего младшего сына, и сейчас, увидев, как он относиться к своей жене, невольно начала ревновать, и умышленно задерживала свою Вторую невестку. Юси простилалась с Ханом Цзянье, и направилась к своему двору.

Отойдя на приличное расстояние от Главного дома, Зису заглянула в кошелёк, преподнесённый в дар, и вскрикнула от удивления:

- Мисс, посмотрите, что вам подарила Вторая невестка!

Юси увидела, что в кошельке находились два бриллианта, довольно внушительного размера, и золотой браслет. Ку Фу, увидев такое богатство также воскликнула:

- Я, конечно, слышала о том, что семья Лу богата, но и предположить не могла, что настолько! Сколько, же стоят эти украшения Мисс?!

Юси, нахмурилась и строго сказала:

- Ни кому не говорите, о том, что именно мне подарила Вторая невестка. Если кто-то будет спрашивать, то скажите, что мне положили в кошелёк - шесть восточных жемчужин.

Горничные не были глупы, и понимали, почему Юси просит их молчать:

- Мисс, это же значит, что такой ценный подарок, преподнесли только вам! Если это так, то тогда действительно, не стоит об этом говорить.

Юси задумчиво сказала:

- Независимо от того, насколько вы богаты, щедрость можно проявлять не всегда.

«Почему Лу Сю сделала мне такой дорогой подарок?! Потому, что мы знакомы, и встречались раньше? В девяти случаях из десяти, это произошло потому, что семья Лу провела четкое расследование, и узнала, что Второй брат любит меня. Скорее всего, поэтому Вторая невестка, и сделала такой дорогой подарок».

Ку Фу посмотрела на Бин Мэй:

- Мисс говорит верно. Эти вещи стоят не меньше тысячи лян серебра. Как бы ни была, богата семья Второй невестки, глупо просто так, дарить такие ценные украшения.

Когда Цю Ши и Лу Сю вышли из дверей Главного дома, они увидели Хана Цзянье. Он был немного смущен, но выступил вперед и сказал:

- Мама, если тебе больше не нужна помощь Лу Сю, я могу её забрать?

Цю Ши улыбнулась, и сказал:

- На сегодня, мне не нужна больше её помощь!

По традиции, невестка обычно обслуживает родителей - весь первый день. Но, Цю Ши видела, в каком состоянии прибывает её сын, и решила отпустить жену своего сына.

Лу Сю, покорно склонила, голову перед свекровью.

Хан Цзянье подошёл к жене, взял её за руку, но Лу Сю тут же её выдернула:

- Тут так много людей, не стоит этого делать.

Хан Цзянье сказал с улыбкой:

- Зачем ты смущаешься? Я держу руку своей жены, а не чужую. Мы не нарушаем ни каких правил, что нам могут за это сделать? Могут - лишь молча завидовать!

Он снова протянул руку, и в его ладони, оказалась ладонь Лу Сю.

Цю Ши посмотрела на удаляющуюся влюблённую пару, и сказала с улыбкой:

- Похоже, я скоро смогу держать на руках, своего первого внука.

Мама Ли посмотрела на злое лицо Е Ши стоявшей рядом с ней, и умышленно громко сказала:

- Мадам, Второй Мастер теперь женат, и вы теперь можете спокойно, наслаждаться счастьем своих детей и внуков.

Мама Ли знала столько трудов стоило Цю Ши организовать свадьбу Хан Цзянье, и сколько на это потрачено времени. Теперь же, Цю Ши могла снять с себя тяжёлое бремя, и пожинать плоды своих трудов - просто наслаждаться жизнью.

Цю Ши, отрицательно покачала головой и сказала:

- Пока рано, наслаждаться счастьем детей и внуков? Юси уже исполнилось 13 лет, и мне, стоит заняться устройством её будущего. Я не смогу спокойно отдыхать, пока не найду, для Юси, хорошую семью. Брак Юру и Юйчень решен. Юйхен, так же может об этом не беспокоиться. Только Юси, ещё не утроена. В Государственной резиденции, больше ни кто об этом не позаботиться кроме меня.

Мама Ли сказала с улыбкой:

- Наша Четвёртая Мисс красива и умна, и мы легко найдем, для неё хорошего мужа.

На самом деле, Мама Ли, не совсем была откровенна. Она действительно говорила правду, но отчасти – помимо красоты и ума, у Юси был еще упрямый характер. А это качество, ни одну свекровь не обрадует.

Цю Ши улыбнулась, увидев задумчивое лицо Мамы Ли, и сказала:

- Вот поэтому я говорю, что это будет сделать не так и просто. К счастью, Юси всего 13 лет. Мы можем, искать семью для неё, не спеша.

Когда Е Ши вернулась свой двор, она выглядела неважно.

- Госпожа, в чем дело? Что-то случилось? – спросила с беспокойством Момо Хуа.

Е Ши махнула рукой и сказала:

- Я немного устала. Мне нужно отдохнуть.

Глядя, на отношение и любовь Хана Цзянье к Лу Сю, она невольно начала завидовать. Хан Цзяньмин, ни когда не был к ней так добр.

- Госпожа, вы хотите, чтобы я приготовила постель? - осторожно спросила Момо Хуа.

Е Ши покачала головой и сказала:

- Есть еще много дел, с которыми нужно разобраться! Кстати, вчера моя мать привезла сюда Е Инь. Что ты, о ней думаешь?

Вчера вечером Хан Цзяньмин вернулся на ночь во двор Сунсяньпин, так что у них не было времени поговорить об этом.

Момо Хуа на мгновение поколебалась и сказала:

- Госпожа, Е Инь – не плохая девушка, но она настолько робка, что этот темперамент не принесёт вам успеха. Девять из десяти, Шизи она будет неинтересна.

Е Ши сказала:

- Если, он хочет сына, он пойдёт на всё! Мне не нужна, соперница! Мне нужен, просто сосуд для ребёнка!

- Вы правы, - сказала Момо Хуа, - но, это может решить только сам Шизи. Если он будет согласен, это действительно, будет решением всех проблем.

Е Ши немного нервничала и раздражённо сказала:

- Давай поговорим об этом в следующий раз. Если мы не сможем, решить сейчас вопрос, со второй комнатой, у нас будет плохой год.

Момо Хуа постаралась сменить тему:

- Госпожа, вы решили, как рассказать Второй невестке, о Цю Яньфу?

Е Ши, на мгновение задумалась, покачала головой и сказала:

- Нет, думаю, пока не стоит вмешиваться в это дело. Семья Хан не сможет скрывать эту информацию вечно. Хотя, я и ненавижу Лу Сю, но Лу Сю - всего лишь жена Второго Мастера, и у нее нет прямого интереса. Она знала, на что шла, и не может быть моей конкуренткой. Если, она будет делать какие-то мелкие движения в мою сторону, моя свекровь рано или поздно, об этом узнает, и я сделаю всё возможное, чтобы свекровь была нею недовольна. Актуальная задача - решить проблему второй комнаты, и как можно быстрее.

*********

Хан Цзянье вместе с Лу С, отправились в дом семьи Лу, с первым визитом.

Когда они прибыли Шестой Мастер Лу, позвал Хана Цзянье в свой кабинет. Хан Цзянье согласился, хотя и неохотно, и уже уходя, он не удержался от того, чтобы не посмотреть на свою жену.

Мадам Лу, была очень рада видеть это. Она провела Лу Сю к себе в комнату и спросила:

- Лу Сю, Второй Мастер добр к тебе? Ты смогла поладить с семьей Хан?

Лу Сю смутилась, и её лицо стало красным:

- Мой муж очень хорошо относится ко мне, и семья Хан, тоже очень хорошо относится ко мне. В частности, моя свекровь сказала, что я пойду засвидетельствовать свое почтение ей, только на 15-й день, первого лунного месяца.

Что касается, навязчивой идеи Цю Ши о здоровом, крепком внуке, Лу Сю, не стала об этом говорить.

Услышав это, Мадам Лу становилась все более и более удовлетворенной:

- Твоя свекровь, хоть и строга в каких-то вещах, но как я вижу, с ней очень легко ладить. Я это так же учла, соглашаясь на твой брак.

Лу Сю улыбнулась:

- Да, моя свекровь очень хорошая.

Мадам Лу слегка кивнула и сказала:

- Есть кое-что, что до сих пор, мы все скрывали от тебя дитя - из страха повлиять на твоё настроение. Теперь, когда ты замужем, нет необходимости, больше скрывать это.

Лу Сю после этих слов насторожилась:

- Мама, что это? Если вы мне не сказали об этом раньше, значит, это что-то плохое…..

Мадам Лу, вздохнула, и рассказала всю правду о Цю Яньфу.

- Я вижу, что твой муж, действительно сказал правду. Он сам оказался жертвой, в руках этой коварной женщины. Но, не её тебе стоит опасаться, всё что произошло, подстроено Старшей невесткой семьи Хан – Е Ши. Даже если и не подстроено, то свою руку она к этому определённо приложила.

Лу Сю была ошеломлена. Она не могла поверить, что у Хана Цзянье, есть наложница. Лу Сю чувствовал себя обиженной и обманутой:

- Мама, почему ты не сказала мне об этом раньше ...

Мадам Лу, не могла понять, о чем думает Лу Сю, но, ответила честно:

- Скажи, а что нам было делать? До свадьбы осталось всего десять дней. Более того, Второй Мастер честно во всём признался, и доказал, что он сам не был готов к этому. Он был, точно так же обманут, как и мы! И, его нынешние действия, только подтверждают его слова.

Лу Сю была настолько обижена, что не смогла сдержаться, и расплакалась.

Глядя на слезы дочери, Мадам Лу тоже очень опечалилась. Она, как ни кто, могла понять свою дочь. Однако она обязана была - рассказать дочери правду.

- Я знаю, что с тобой поступили несправедливо, но это можно простить. К счастью, на твоей стороне - любящий муж, и умная свекровь. Они пообещали, что эта женщина, не переступит порог Государственной резиденции, пока ты не родишь своего первого сына.

Лу Сю вытерла слезы и сердито сказал:

- Мама, но Второй Мастер Е сам отказался от брака со мной, так за что мне мстит Старшая невестка? В конце концов, это он ушёл, а не я. Это не вина нашей семьи. Почему, Е Ши обвиняет в том, что произошло именно меня, а не своего брата. Зачем она делает такие отвратительные вещи?

- Это то, чего я боялась, - сказала Мадам Лу. - Однако ты, всегда сможешь избежать конфликта с ней, она всего лишь, такая же невестка, как и ты. Она не сможет создавать тебе больше проблем. Просто не подпускай её к себе близко, и будь всегда начеку. Где ты видела семьи без проблем? Разве такие семьи есть?

http://tl.rulate.ru/book/13799/1255955

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Благодарю за труды 👏
Развернуть
#
Эх, давно разочарована и Его Ши, и Ци Ши...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь