Готовый перевод The Man Standing on Top of the Food Chain / Человек стоящий на вершине пищевой цепочки: Глава 18

8: Черный дракон

-Только один раз новичок молодой банды и Кано спровоцировали в ночном клубе, и один из телохранителей был зарезан летающей иглой.

-Это летающие иглы?- Ли Аньпин задумчиво. Трудно определить, каковы способности другой стороны, даже обычные люди могут это сделать. В частности, у другой стороны в общей сложности пять человек. В худшем случае все пятеро-способные люди и обладают неизвестными способностями. Очевидно, что это самое неприятное.

-Есть что-нибудь особенное? Что касается Кано или его четырех человек, все в порядке, пока ты чувствуешь себя особенным?

-По правде говоря, я мало что знаю, но в последнее время он все чаще и чаще спрашивал меня о девушках, особенно в последний раз, когда он эвакуировал всех людей в здании, а самих девушек вывезли. Я ... я не знаю, куда его перевезли и что он думал.

-Выслушав Ли Аньпина, если вдуматься, кажется, что крепость, в которую он отправился первым, была местом, откуда был эвакуирован Кано.

Е Йебин сказал еще несколько вещей, но от них было мало пользы для Ли Аньпина. Внезапно он неожиданно сказал: -Ходили слухи, что Кано учили в тени. Он отправился на гору Черного Дракона, чтобы поклониться черному богу.

"Хм?" Сообщение сразу же привлекло внимание Ли Аньпина, потому что он не в первый раз слышал эту новость. Помните, когда водителя-торговца людьми допрашивали на шоссе, другая сторона тоже сказала это.

-Теневое учение, сколько людей знают?- Поэтому Ли Аньпин спросил: -А вы знаете, откуда взялся этот слух? Оно широко распространяется?

-Хотя никто не верил в Секту Тени в течение десятилетий, весь Изумрудный Город верил в Черного Бога сто лет назад. Позже выяснилось, что этот культ приносили в жертву живые люди и должен был восстать. Да Ся послал войска на Уничтожение культа. Даже в этом случае в Изумрудном городе все еще есть много тайных религиозных объектов, храмов и тому подобного. В основном это знают местные жители, которые немного старше.

Сказав это, Е Вэньбинь снова подумал об этом и сказал: -Что касается этого слуха, то это был пьяный Кано, и хвастовство и черные боги были очень могущественны, но этот слух становился все более и более злым. Даже когда они выходили на улицу, они превращались в похитителей одиноких волков и продавали их для жертвоприношений, что ненадежно.

Затем Ли Аньпин неоднократно допрашивал Е Вэньбиня, но на самом деле использовал книгу допросов, которую он читал. Однако этот Е Вэньбинь явно был хрящом, и Ли Аньпину почти не потребовалось усилий, чтобы все объяснить.

Теперь кажется, что сила одинокого волка была в основном убита им. Единственное, что осталось, - это лидер Кано и четверо мужчин, которые все еще находятся на горе Черного Дракона.

Потратив около двух часов, я задал все, что хотел спросить, такие как способности, крепость и бизнес одинокого волка. Убедившись, что не было никаких упущений, Ли Аньпин проигнорировал мольбы Е Вэньбиня и вывел его на улицу.

Хэйхэ сказал: -Ты больше ничего не просишь? Эй, если ты действительно способен на 5, может быть, ты пасмурный, ты действительно умрешь.

Ли Аньпин ответил: -Согласно описанию Цзян Чуаня и Е Вэньбиня, у меня нет проблем с теми, кто способен справиться со вторым энергетическим уровнем. Что касается третьего и четвертого уровней, я не знал, пока не сыграл. И способности врага неизвестны, это должно быть нормально. Я боюсь, что большинство сражений между способными и способными ведутся без знания возможностей противника?

Поэтому, чтобы участвовать в битве способных людей, мы должны сначала быть готовы столкнуться с любой неизвестной способностью. Это все равно что иметь дело с парнем на том аукционе. ’

Хэйхэ только улыбнулся, но втайне удивился: ‘Ли Аньпин, у этого парня есть потенциал, нет, или инстинкт ... постепенно проснулись? Это потрясающе. Всего за несколько месяцев он все больше и больше знаком с борьбой и убийствами. Я действительно не выбрал не того человека, это не займет много времени ... ’

Ли Аньпин зашел на стоянку, огляделся и обнаружил, что кто-то выходит из спортивной машины. Он улыбнулся, подошел к Е Вэньбину с этим человеком и помахал ему рукой.

Мужчина настороженно посмотрел на Ли Аньпина, и когда он ясно увидел платье Ли Аньпина, он выказал немного презрения. Ли Аньпину было все равно, но он притворился, что не видит его, и прошел мимо него, в то время как тень руки скользнула по спине мужчины.

Он коснулся ключа от машины в кармане, и Ли Аньпин рассмеялся. Конечно же, как он и думал, его руки были слишком быстрыми. Обычные люди просто не могли устоять. Даже если они вынимали то, что было у него в кармане, на глазах у других, никто об этом не знал.

Дождавшись, пока мужчина уйдет, Ли Аньпин достал ключ от машины, открыл дверцу спортивной машины и оставил Е Вэньбиня на месте второго пилота. Он сел за руль.

-‘Эй, у тебя что, нет водительских прав? Ты можешь так вести машину?

Будьте уверены, я только что проверил информацию в Интернете, и все должно быть в порядке.

-Ли Аньпин сказал, что он уже завел машину, нажал на ручной тормоз и переключил передачу. Спортивная машина медленно ехала по дороге, и, похоже, так оно и было. Е Вэньбинь, по крайней мере, в стороне не видел, что Ли Аньпин был новичком. По-видимому, его рефлекторные нервы и координация тела больше не являются человеческими.

Вскоре после того, как Ли Аньпин был в дороге, он помахал рукой и вытащил сотовый телефон из рук Е Вэньбиня, и сказал Е Вэньбину: -Теперь, чтобы позвонить Кано, на какой телефон мне позвонить?

Е Вэньбинь сообщил серию телефонных номеров и спросил:

-Чего вы хотите? Сейчас они находятся на горе Черного Дракона, и только телохранитель ответит на телефонный звонок. Я не могу связаться с Кано.

Ли Аньпин ничего не говорил, он просто набрал номер телефона, затем включил громкую связь, а затем сказал:

-Скажите им, что на одинокого волка напали, и вы сбежали в одиночку, и попросили их ответить вам. И не говори лишних слов, я буду слушать.

Я поговорил, телефон уже был подключен, Е Вэньбинь взглянул на Ли Аньпина, сглотнул слюну и крикнул в мобильный телефон:

-Эй! Это Лал? За мной сейчас гонятся и убивают ...

В это время спортивный автомобиль был поднят, Ли Аньпин поддерживал скорость 80 ярдов, несчастный и медленный, и он едет на северо-запад Изумрудного города, в направлении горы Черного Дракона.

Ух...

Ух...

Пустая пещера в Хэйлуншане окружена свечами, а воздух наполнен каким-то странным ароматом. Когда люди чувствуют его запах, они чувствуют возбуждение и возбуждение. Стены пещеры также расписаны множеством узоров неизвестного значения. При неверном свете свечей это вызывает жуткое ощущение.

Бай Тингтинг открыла глаза и снова увидела окружающую обстановку внутри пещеры. В ее глазах было только оцепенение. Как ей хотелось, чтобы все, что было раньше, было просто кошмаром.

Два месяца назад, когда она пришла в бар со своим парнем, она не знала, кто пьет вино, и ее глаза были темными. Когда она снова проснулась, она уже была заперта в грязной камере, и окна камеры были уже опечатаны, и в воротах было небольшое отверстие. Каждый день кто-нибудь приносил еду с этого отверстия, все остатки.

Бай Тингтинг может только несколько раз почувствовать тошноту, когда она очень голодна. Через несколько дней она не будет сыта или голодна. В камере не было ни дня, ни ночи, и, кроме нее, в комнате было несколько девушек, которые были **** в эти дни.

Пока однажды не пришла группа больших мужчин и не забрала их всех. Эти дни-всего несколько дней. Мужчины говорили то, чего он не понимал, игнорировали их мольбы, яростно прижимали их к кровати, повторяли их и стреляли им в тела. С таким же успехом можно было умереть, и в отчаянии она написала свое имя в клетке кровью.

Но потом она поняла, что такое****.

Один раз поужинав, Бай Тингтинг снова потеряла сознание. Когда она проснулась, она уже оказалась в этой пещере. Она обнаружила, что ей заткнули рот кляпом и привязали к железному столбу. Вокруг нее десятки девушек были все * * * * такими.

В дополнение к ним в пещере есть пять мужчин, которые входят и выходят. Они также говорят, что не понимают. Эти пятеро мужчин очень свирепы. До тех пор, пока они найдут связь между собой, их будут бить. Но таких людей немного. Только чернокожий и невысокий мужчина средних лет во главе с ним схватил нескольких девушек и оскорбил их.

Бай Тингтинг не знала, как долго она пробыла в пещере, это могли быть часы или дни. Внезапно она заметила, что окружающих девушек выводят одну за другой. Страх распространился по пещере, и девушки переглянулись и посмотрели друг на друга. Были видны только страх и оцепенение.

Наконец, в пещере осталась только Бай Тингтинг. Ее также обработали обезболивающим и перенесли на каменную платформу в другой пещере. Здесь она, наконец, увидела девочек в оригинальной пещере.

Сразу после каменной платформы их головы были отрезаны, и они были вставлены в столб один за другим, не только они, но и плотно упакованные черепа, которые выглядели как сотни. Об этих головах, похоже, тщательно заботились, и они не сгнили. Они сохранили свой первоначальный вид, расширили рты, исказили выражение лица, или страха, или отчаяния, или негодования.

Они окружают огромную статую из черного камня занимает половину пещеры, как страшный кошмар.

Затем пятеро мужчин оказались на каменной платформе, и она снова была там, а затем оставшиеся четверо мужчин ушли, оставив только невысокого мужчину, который встал на колени перед каменной статуей, читая заклинание, которое он не понимал, казалось, что-то говорило статуе.

В голосе Ксисосо, доносившемся из тени пещеры, казалось, что-то должно было вырваться наружу.

Это была куча черных призрачных огней, пламя парило в воздухе и выглядело странно и ненормально. Под командованием коротышки они медленно приблизились к Бай Тинтин на каменной платформе. Хотя они были близко, Бай Тингтинг не чувствовала ни малейшего жара.

Затем коротышка заплясал, а потом вдруг закричал, призрачные огни взметнулись вверх и начали гореть на Бай Тинтинге.

Было видно что они горели, но Бай Тингтин не чувствовала температуры. Она просто почувствовала, что это была пара ртов, и ее тело было съедено, что было более болезненно, чем смерть.

Но Бай Тингтин могла только смотреть и смотреть, как его тело сгорает дотла. Была волна боли, а потом пришла волна. Ей хотелось закричать, но она не могла ничего сказать.

Даже кома и смерть стали роскошью. Пока призрачный огонь не сжег ее тело и не оставил только одну голову, она все еще не умерла. Странная сила не давала ей уснуть, и лучше было умереть.

Затем низенькое чудовище засмеялось и насадило ее голову на шест. Бай Тингтин почувствовала огромное всасывание, исходящее от каменной статуи, точно так же, как высасывание ее души, и, наконец, ее глаза потемнели. Наконец она потеряла сознание.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/13689/1579424

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Интересно
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь