Готовый перевод The Man Standing on Top of the Food Chain / Человек стоящий на вершине пищевой цепочки: Глава 9

Подвал на Даймонд-стрит. Аньпин Ли последовал за двумя индийцами к лифту.

Один из них спросил: "Сэр, вы здесь в первый раз?"

"Ну, Вики представил меня здесь. Он сказал, что здесь каждый вечер проходят аукционы." Ли Аньпин сказал на хорошем индийском языке: "Я не могу себе представить, что могу купить рабынь в Даксии, это действительно волнует меня."

Услышав речь Ли Аньпина и его чистый индоязычное произношение, мужчина, казалось, более уверенно представил: "Сэр, вы выбрали правильное место, и на нашем аукционе одинокого волка нет ничего, чего бы вы не могли найти, У нас есть посуда, жены, студенты, модели и даже женщины-рабыни и красивые суки, мы можем сделать это для вас.

Вы можете сказать, что вы хотите, какие блюда вы хотите найти, вы можете упомянуть свое тело, рост и внешний вид. "

"О? Вы можете упомянуть об этом?" Ли Аньпин сказал: "Может ли какая-нибудь женщина найти тебя здесь?"

Мужчина засмеялся: "О, потому что мы принимаем предварительные заказы, если вы попросите об этом и заплатите достаточно денег, мы сможем помочь вам найти его. Мало того, мы также запускаем соответствующую комиссию по вводу в эксплуатацию. Сэр, вы можете не только спросить внешность другой стороны, но и потребовать темперамента другого человека. Хотите ли вы быть зрелым типом Юджи, молодым нефритовым женским типом или сексуальным желанием, мы можем удовлетворить вас мазохизмом. "

Ли Аньпин вздохнул: "Удивительно, я не знаю, какой большой человек стоит за одиноким волком? Такого рода вещи, предыстория не сложна, и я уже умирал десять или восемь раз." Ли Аньпин задал этот вопрос в своем сердце. Если одинокий волк Действительно может это сделать, то, очевидно, скрытая за ним сила более опасна, чем представлял себе Ли Аньпин.

-Сэр, у нас, естественно, есть свои силы." Природа этого человека не могла сказать Ли Аньпину так просто. Он загадочно улыбнулся: "Вот мистер, я желаю вам счастья."

Я увидел, как открылась дверь лифта, и перед Ли Аньпином в свете появилась сцена. Он вышел из лифта и обнаружил, что круглые столы под сценой уже заняты. Затем перед ним подошел официант, подвел его к свободному месту и спросил, не нужна ли ему маска.

Ли Аньпин только узнал, что под сценой в темноте почти у всех были маски, очевидно, не желая, чтобы другие узнали их личность.

Он взял белую человеческую маску, протянутую официантом, и надел ее. Ли Аньпин сел. Он смотрел на сцену глазами и слышал звуки вокруг себя в ушах.

发现 Он обнаружил, что люди вокруг, казалось, не проявляли никакого интереса к разговору, и почти никто не говорил. Либо посмотрите на сотовый телефон, либо оцепенейте, либо посмотрите жонглирование на сцене.

Что касается сцены, то, казалось, была установлена звукоизоляция, и Ли Аньпин не мог слышать звук там. Поэтому он набрался терпения и стал ждать начала аукциона.

Ух...

Ух...

После сцены на шезлонге сидел мужчина, лежа на спине, и курил сигару. Рядом с ним стояли несколько телохранителей в черном. В этот момент служащий внезапно бросился в панике и закричал на хинди: "Старший брат, старший брат нехорош, Лю Хаотянь поссорился с Куо Дао Каланом и ударил Куо Дао Калана."

- В чем дело?" Человек с затылком, которого называли старшим братом, встал, презрительно сказав: "Мертвец-это не быстрый нож, это мертвец. Просто отправь его в мусорное ведро."

Человека с головой на спине звали Кото, и он был второй головой одинокого волка. Он круглый год заведовал невольничьим рынком на Алмазной улице. Хотя основные силы одинокого волка в это время сосредоточились на Парадиз-стрит, он все еще оставался на Даймонд-стрит, чтобы вести дела.

Младший брат в стороне спросил: "Что нам делать, если Цилинь будет привлечен к ответственности?"

Кото нетерпеливо сказал: "Исследуйте Мао и попросите их отправиться в Чжунъитан, это не имеет к нам никакого отношения, и люди не убивали меня."

Я больше не говорил об этом. Вместо этого подумайте о его недавнем образе действий одинокого волка. За это время вожак одинокого волка сосредоточил почти все свое внимание на том, что происходило на Райской улице, собрал там всех за руки, а также забрал партию качественных девушек, которых напрямую повел в другие места. Бизнес либо закрыт, либо почти не поддерживается. Даже на Даймонд-стрит людей критиковали за более низкое качество товаров. Кото тоже начал беспокоиться.

"Что, черт возьми, делает босс? Если так пойдет и дальше, то будет хлопотно, если в наш бизнес вмешаются другие силы."

Кроме того, тот факт, что церковь Чжуньи в городе присоединилась к Фиолетовой войне с полком Цзылинь, также раздражал Кото. Мало того, что это повлияло на их бизнес, обе стороны просили их присоединиться, но лидер единственного волка был нейтрален в этом вопросе. Кото с этим абсолютно не согласен. Нейтральный в конце концов может столкнуться только с гневом победителя.

И, судя по недавним новостям, боевая мощь Фан Ци очень сильна, вероятно, что там нет никого сверху и снизу. Сторона Чжунъитана также не проста. Их босса, отца Лю Хаотяня, который только что попал в беду на аукционе, зовут Лю Цзюнь. Ходят слухи, что этот человек однажды столкнулся с Даксией Лонг Ке.

Однако высокопоставленные члены темного мира знают, что все это всего лишь слухи, которыми Лю Цзюнь хвастается о себе. Он действительно сражался с большим Ся Лунке, но был серьезно ранен только маленьким солдатом с другой стороны.

Большая тройка драконьих синиц, фаза дракона, Чжу Жун и парашютист, любой из них-это существование разрушителя города, если Лю Цзюнь действительно не сможет сражаться ни с одним из них, в Изумрудном городе не будет никого. Он боролся и бросил его.

Но в конце концов, соперник-большая летняя королева, так что сила Лю Цзюня достойна признания. И его выступление в Изумрудном городе не разочаровало.

Что касается Вайолет, многонациональной группы, то ее силу, естественно, нельзя недооценивать. Говорят, что они обратились за помощью в штаб-квартиру, и скоро туда пришлют мастера.

Я подумал об этом, вздохнул Кото, я просто надеюсь, что у босса действительно есть какие-то скрытые карты, чтобы они не были раздроблены этими тремя силами.

"Неужели это действительно теневое учение ..." - подсознательно подумал Кото об этом слухе.

В этот момент официант просто ворвался снова и крикнул: "Нет ... нехорошо ... нехороший босс."

- В чем дело?" Прежде чем Кото понизил голос, он услышал волнение на аукционе.

Ух...

Ух...

Аукционный зал, десять минут назад.

Как только Ли Аньпин сел, из лифта один за другим вышли несколько гостей. Все они были в масках, прежде чем выйти, очевидно, они часто приходят сюда.

Хэйхэ спросил: "Вы хотите подождать, пока не прибудут все клиенты? ’

Эти люди, очевидно, не очень хорошие люди, когда они торгуются за рабынь. Я подожду еще немного, а потом убью их всех по дороге.

- Эй, эй, эй, Ли Аньпин, ты все больше и больше увлекаешься убийствами.

Ли Аньпин замер, как раз когда он хотел опровергнуть сказанное, дверь лифта снова открылась, и вошел человек, который выглядел очень толстым, глупым, как мяч. На мужчине не было маски, и когда он вошел, это почти привлекло всеобщее внимание, потому что он держал в руках двух голых, раздетых женщин.

У двух женщин разбросанные волосы, глаза тусклые, и все они являются следами нарушений. Очевидно, что как психические, так и физические травмы были серьезными. На мгновение все взгляды были прикованы к двум обнаженным девушкам, и весь зал продолжал шептаться.

"Послушайте, это последняя партия в конце прошлого месяца, суки-близнецы, этот толстяк действительно богат."

- Он Лю Хаотянь, единственный сын старшего сына Чжунъитана, и это само собой разумеющееся."

Я также завидовал: "Ну, суки-близнецы действительно красивы, даже если они здесь, в "Одиноком волке", боюсь, их можно увидеть только раз в год."

"Ах, такой хороший продукт, это беспорядок для этого толстяка."

С другой стороны, толстяк Лю Хаотянь выкопал козявку и пнул красивую суку ногой, ругаясь: "Поторопись, ты сегодня дома сухая, верно? Забирайся наверх или возвращайся и отправь себя в собачью конуру."

Хорошенькая собачка под хромой услышала эти слова, ее тело задрожало, и она быстро поползла вперед, в то время как другая хорошенькая собачка продолжала держать Лю Хаотянь своим телом и, казалось, ухаживала друг за другом и умоляла за сестру.

昊 Лю Хаотянь держал на руках двух красивых сук, поэтому он с важным видом направился к пустому столику, ближайшему к сцене, где, очевидно, было место, которое он зарезервировал на долгое время.

Внезапно мужчина встал, указал на Лю Хаотяня и спросил: "Жирный, я куплю этих двух прекрасных сук, и ты можешь назначить цену." Как только он закончил эту фразу, он увидел, что все шепотки вокруг него прекратились. После этого все посмотрели на мужчину широко раскрытыми глазами, как бы говоря, что ты дурак.

"Хм?" Лю Хаотянь остановился и повернулся, чтобы посмотреть на мужчину: "Ты называешь меня ... толстым?"

" Насколько толстый? Я быстрый нож Цзынлина, Джиалан, подумай об этом, ты не можешь что-то купить." Мужчина высокомерно спросил о длинном ноже в его руках.

"Это оказался Као Дао Ка Лан", - прошептал кто-то и удивился: "Это первый нож Цзылина . Легенда гласит, что он может использовать нож, чтобы разрезать пули."

Некоторые люди с нетерпением ждут, чтобы понаблюдать за живостью: "Это оказался он, на этот раз есть хорошее шоу, люди Чжунъитана и группы Цзылинь никогда не имели с ним дела, это битва драконов и тигров."

"Фан Ци только что победил четырех королей Чжунъитана некоторое время назад, на этот раз Лю Хаотянь будет мягок."

Услышав шепот окружающих его людей, Куо Дао Цзя Лань посмотрел на Лю Хаотяня с выражением на лице, в то время как Лю Хаотянь полностью проигнорировал его.

-Толстый ... ты называешь меня толстым." Лю Хаотянь закричал: "Никто не может назвать меня толстым." После разговора я увидел, как тело Лю Хаотяня стремительно взлетело. Его тело, которое уже было шаром, стало толще и огромнее. Затем он рванулся, как снаряд.

-Мертвый толстяк. Не вини меня в своей смерти.- Быстрый нож Цзялань закричал, вытащил длинный нож и ударил им по Лю Хаотяну. Независимо от того, как долго длинный нож был порезан на теле Лю Хаотяня, от него исходила странная сила. Лезвие попало в жир противника, и он был потрясен. В следующее мгновение Лю Хаотянь получил удар ножом по стене.

После громкого шума, только лужа человеческой плоти, оставшаяся на стене, медленно падала. Все на поле были удивлены и, казалось, напуганы удивительной разрушительной силой Лю Хаотяня. Несколько человек, которые, по-видимому, пришли с Куо Дао Цзя Лан, увидели, что они были убиты Лю Хаотяном одним выстрелом ~

~ Некоторые из первоначальных мыслей были немедленно рассеяны, и они сели молча и не разговаривали.

Через несколько минут только несколько сотрудников вышли из-за аукционного дома, сметая тела на стене в мусорное ведро. Что касается быстрого ножа Джиалан, который был так силен несколько минут назад, то он будет забыт в течение нескольких дней.

"Придурок, посмеешь ли ты назвать меня толстым, мой отец не может называть меня так."

Лю Хаотянь порылся в ноздрях, вернулся на то же место, взял двух красивых сук и направился к сиденью. Две красивые суки, казалось, особенно боялись рассерженного Лю Хаотяня. Когда их держали, они дрожали и постоянно бегали взад и вперед, крича, чтобы угодить ему

Ли Аньпин, который смотрел в сторону, отвел взгляд, но в его глазах, казалось, медленно разгорался красный свет.

Хэйхэ радостно злорадствовал: "Эй, эй, эй, я чувствую, что пламя внутри тебя может сжечь весь изумрудный город. Это человечество, глупость и жадность, которые никогда не изменятся".

Ли Аньпин холодно ответил: ‘Да. Когда все на этом аукционе будут здесь, я начну. Я даже не хочу ждать ни минуты, ни секунды.

Он подождал некоторое время, несколько покупателей спустились один за другим, и аукцион наконец начался. Он увидел на сцене ухоженного ведущего и начал представлять: "Спасибо за участие в сегодняшнем аукционе. Сегодня перед вами на столе лежит наш каталог продукции.

Ну, не говори ерунды, давай пригласим на сцену первый продукт ... ”

Не успел он договорить, как вдруг взлетел стул, и раздался свистящий звук, ножка стула была вставлена в глаз хозяину, а затем он упал с потрясенным видом.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/13689/1432364

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь