Готовый перевод The Man Standing on Top of the Food Chain / Человек стоящий на вершине пищевой цепочки: Глава 7

Пока Ли Аньпин наводил справки, на другом конце города Секретная служба Департамента муниципальной полиции также страдала от срочного дела. Отдел специальной службы находится в ведении Да Ся Лонг Цюэ, который отвечает за управление способным человеком изумрудного города. Хотя номинально это система общественной безопасности, на самом деле это автономная система, и даже во многих случаях полицейские ресурсы могут использоваться произвольно.

На этот раз Секретная служба была в этом зале лояльности, когда группа Вайолет и Цзыньлин сражались, они не хотели вмешиваться, но предпочитали сидеть в горах и наблюдать за боем тигра, и, наконец, появились с позиций силы, чтобы навести порядок. Однако на первый взгляд это кажется легким, но внутри вы всегда должны обращать внимание на развитие ситуации и не позволять трем боям выйти из-под контроля.

В конце концов, их главная цель-поддерживать стабильность. И борьба трех основных организаций, особенно тех, у кого есть возможность немного расслабиться, может вызвать огромные беспорядки. Может быть, это ничего не значит для всей Даксии, но для чиновников здесь это связано с ощутимыми достижениями и тем, смогут ли они продолжать быть императором Ту здесь.

Но произошел несчастный случай, который нарушил их план ...

-Ся Лиекун? Зачем он пришел? Когда Секретная служба Тяньцзиня начала заботиться о нашей глубинке?

- Я не могу этого понять. Сейчас на севере каждый день происходят мелкие конфликты. Я слышал, что Яньлун в Ледяном Замке послал Лей Ди и Белого Карлика. В это время, почему он пришел к нам? Лей Ди все еще белый карлик, и любой из них обладает мощью города, но в настоящее время ... "

"Есть ли какое-нибудь беспокойство на юге? Говоря о Фан Ци из полка Кирин, его учитель из королевской семьи королевства Байюэ."

- Не стройте догадок. Посмотри на это. Его прислал мне Хуан Линьцзюнь."

"Хм? Вы все еще поддерживаете с ним контакт? Что это... Ли Аньпин?"

"Как только это было запрошено, просто отправьте нас сюда, хотите захватить власть? Хотите очистить Изумрудный город перед войной на севере? Что за шутка?"

"Словам Хуан Линьцзюня нельзя полностью доверять, в общем, сначала пошлите кого-нибудь, чтобы найти этого Ли Аньпина, а затем попробуйте. Нет, вы можете только очистить его."

- А как насчет Ся Лиекуна? Он не может с этим справиться."

- Хм ... Он еще не пришел. В Изумрудном городе каждый год пропадает так много людей, о которых удалось найти упоминания."

Ух...

Ух...

Двадцать шесть часов спустя, Изумрудный Город, Алмазная улица.

Разноцветные неоновые огни освещают всю улицу. В ярком свете фонарей видно, что от улицы до конца улицы по обе стороны дороги стоят небольшие высотки длиной более 100 метров. Женщина постоянно кивает.

Уже почти полночь, но все равно время от времени несколько мужчин видят женщину в окне и обнимают выбранную женщину, стоящую этажом выше окна.

Вот район красных фонарей в Изумрудном городе, а также место, предоставленное Донг Маном. Под поверхностью **** сделок, глубже здесь, также существует зловещая работорговля. По сравнению с огромными прибылями от работорговли, доход от бизнеса на улице составляет лишь небольшую сумму. Эти работники обычно являются рабочими, и офисные работники потребляют их.

И качество женщин в этих витринах также очень обычное, редко есть какие-то красивые продукты, и в течение нескольких дней они будут приглашены более крупными ночными клубами или менеджерами.

Большинство женщин в витрине магазина добровольно, или нуждаются в срочных деньгах, или предаются материальным желаниям. Пока они платят плату за защиту одинокого волка, они могут вести здесь бизнес. Одинокий Волк обеспечивает место проведения и защиту.

В толпе, которая приходила и уходила, Ли Аньпин нес рюкзак и прогуливался по району красных фонарей. Его глаза, не останавливаясь, осматривали окна и толпу. Ему было неловко, но его глаза никогда не останавливались на одном месте, он всегда оглядывался назад и вперед, а иногда он прислушивался и, казалось, что-то искал.

Но он ничего не делал, пока не обошел вокруг. Вместо этого он нашел уличный киоск и сел.

"Босс, чаша хаоса."

Владелец придорожного ларька-старик, которому больше шести десятков лет. Он предлагает полуночные закуски, такие как лапша и лапша, чтобы вернуться в полночь. Каждую ночь в уличных ларьках, но и заработать немного денег, чтобы прокормить свои семьи.

Ли Аньпин заказал тарелку и сел, достав из рюкзака толстый словарь. Это индо-испанский словарь. Открыв словарь, Ли Аньпин, словно играя, постоянно листал толстый словарь. Если обычные люди смотрят на него сзади, я боюсь, что они не могут прочитать даже слова, и они могут видеть только быстро перевернутые страницы. .

Узнав новости об Одиноком Волке от Донг Манчи, он специально нашел библиотеку и купил несколько книг. Некоторых из них найти не удалось. Они были загружены из Интернета и распечатаны в его рюкзаке.

Словарь быстро перелистывается. Это похоже на компьютер. Текст быстро вводится в мозг Ли Аньпина, а затем запоминается. С первого взгляда, десять строк, чтобы не забыть. Этот завидный талант укрепился с тех пор, как укрепился Ли Аньпин. Но впервые за короткое время он вспомнил так много вещей, чтобы выучить язык.

Через полчаса Ли Аньпин закрыл словарь, закрыл глаза, и слова в его голове выскакивали одно за другим.

Хэйхэ спросил: ‘Как ты помнишь? ’

Ли Аньпин промолчал, и через долгое время он открыл глаза, и в его глазах был намек: "Около 70%, это просто чистая память, но то, что я сказал, должно быть в основном понятно, и обычный разговор должен быть в порядке".

- Эй, когда ты собираешься начать?

"Это написано здесь, но теперь похоже, что на поверхности есть некоторые добровольные мясные предприятия. Что касается сделок с девушками, ставшими жертвами торговли людьми, я боюсь, что они глубже".

-О? Вы хотите использовать это зимнее полное введение? ’

- Нет, в конце концов, это не заслуживающий доверия человек. Ли Аньпин покачал головой, глядя на приходящих и уходящих людей. Красочная Алмазная улица:‘ Теперь, когда вы понимаете, что они говорят, вы, естественно, найдете их. Чтобы уничтожить одинокого волка сразу, все члены должны быть тайно найдены снизу вверх. Затем очистите все это сверху донизу.

Я хочу одного ... Я этого так не оставлю.

- Сначала выясни их.

Разговаривая, Ли Аньпин вставал и подходил к окну на улице. Он остановился и остановился. Хотя каждая женщина продолжала подмигивать ему, он не останавливался. Десятки женщин, он только нахмурился и презрительно покачал головой. Выражение недовольства.

"Красивый парень, заходи и развлекись?" Казалось, это привлекло внимание других. Женщина с густым макияжем и горячей фигурой прислонилась к двери и позвала Ли Аньпина.

- Не выходи и не встряхивай старые овощи." Ли Аньпин наклонился к ней и выругался: "Разве ты не заказала здесь что-нибудь свежее?"

Женщину отругали за несколько слов, ее лицо изменилось, но она все равно уговорила: "Красивые парни придут первыми? У меня много хороших сестер. Все они белые и большегрудые. Придут ли красивые парни и посмотрят?"

"Иди, старая овощная кожура. Если я войду, ты должна дать мне денег."

Аномалии этих двух людей уже давно привлекают внимание прохожих. Ли Аньпин наблюдал за несколькими людьми и указал на них, и после нескольких слов проклятия они ушли.

Женщина посмотрела на спину Ли Аньпина и не смогла удержаться, чтобы не прошептать: "Бедный призрак, что ты здесь делаешь?"

Ли Аньпин остановился, тут же обернулся, ткнул пальцем в нос женщины и выругался: "О ком ты говоришь? О ком говорит твоя мать? Ты повторяешь это снова."

"О, кто притворяется, что говорит, кто я". Женщина была рассержена, когда она прибыла, и указала на Ли Аньпина своей ** в проклятии, которое было отвратительным, Ли Аньпин не проявил слабости и отругал женщину с красной шеей.

Голоса обоих были очень громкими, и они быстро привлекли внимание прохожих. Через несколько минут двое мужчин, один высокий, другой низкий, бросились к Ли Аньпину, схватили его за руку и увели.

Ссора закончилась, и толпа быстро рассеялась. Лишь несколько заинтересованных людей смотрели на Ли Аньпина, которого увели, с жалостью в глазах.

- отпусти меня!

"Что ты хочешь сделать? Куда ты меня ведешь?"

"Не заставляйте меня идти в полицию. - крикнул Ли Аньпин, энергично размахивая руками, но так и не оторвался от рук двух мужчин. Не ходите по переулкам, когда трое мужчин толкаются.

Один из них навалился на Ли Аньпина, толкнул последнего к стене и крикнул в лоб: "Мальчик, кто хочет, чтобы ты пришел сюда, чтобы устроить неприятности? Ты знаешь, кто это место?" Невысокий мужчина обхватывает грудь руками и сердито смотрит на Ли Аньпина сзади.

Он наклонился, ударил Ли Аньпина кулаком в живот и пригрозил: "Вы просто позволите нам сделать по крайней мере на 5 деловых поездок меньше и получить тысячу долларов ... быстро."

Ли Аньпин прислонился к стене, прикрывая живот обеими руками, и слабо сказал: "Я ... У меня не так много денег."

- Не говори ерунды, убери его поскорее." Стройный высокий нанес Ли Аньпину еще один удар.

Ли Аньпин заскулил, они выхватили у него из рук кошелек, половину его, и был схвачен высоким мужчиной.

"Это твоя удача, не дай мне увидеть тебя в будущем." Стройный высокий вынул все деньги из бумажника, демонстрируя легкую радость. Затем он бросил бумажник на землю, выплюнул Ли Аньпина и ушел.

Он подошел к коротышке и разделил деньги пополам. Они посмотрели друг на друга, кивнули и ушли, на ходу разговаривая на хинди.

- Эта большая летняя свинья, всего несколько штук каждый день."

"Вернись, не будь заменен Барто."

Двое мужчин постепенно вышли из переулка, но не заметили темноты, пара холодных глаз наблюдала за ними.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/13689/1432317

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь