Готовый перевод Black Summoner / Чёрный призыватель: Глава 1: Город Парт. ч.1

Придя в себя после внезапного «признания» Меню — или, точнее, Мелфины, я отправился в ближайший город. По пути она рассказала мне общую историю о том, что происходило до моего переселения.

Очевидно, я погиб в результате несчастного случая, но это был несчастный случай из-за промаха Бога (Божества, отличного от Мелфины). Следовательно, этот Бог обратился к Мелфине, чьей юрисдикцией было переселение душ, и умолял её принять «особые меры». По словам Мелфины, такого рода вещи были не такой уж редкостью. Значит, даже Боги и Богини совершают ошибки?

[Ты был бы удивлён количеством Богов и Богинь, которые совершенно безответственно относятся к своим силам. Я отличаюсь от них; я серьёзно отношусь к своей работе, понимаешь?]

Что касается этой конкретной Богини, которая разговаривала со мной в моей голове, оказалось, что когда-то она была ангелом, служившим другому Божеству. Её долгие годы служения в конце концов были признаны, и она была возведена в ранг Богини переселения душ и реинкарнации в этом мире. По сравнению со своими сверстниками она считалась абсолютным новичком. Когда ей передали моё дело, она, по-видимому, приняла его, вновь ворча при этом. Конечно, я мог только поверить Мелфине на слово во всём этом.

[Сразу после того, как ты выбрал свои навыки, ты сразу же обратился ко мне с просьбой заключить контракт. Ты почти час твердил: «Я влюбился в тебя! Пожалуйста, пойдём со мной!» Честно говоря, мне было немного скучно после того, как я выполняла эту работу в течение нескольких сотен лет, поэтому в конце концов я сдалась и сказала «Да».]

Я совершенно не помнил этого эпизода, но, очевидно, я влюбился в Мелфину с первого взгляда. Однако теперь я мог слышать лишь её голос.

Стоп, погодите... ты согласилась, потому что тебе было скучно? Похоже, ты всё-таки один из самых безответственных Богов!

[Даже Богам и Богиням время от времени нужна передышка. В терминах, которые ты мог бы понять, это оплачиваемый отпуск! Не волнуйся, я переложила всю свою работу на своего подчинённого. Поскольку одно влечёт за собой другое, я уже несколько десятилетий не брала отпусков, поэтому подумала, что сейчас самое подходящее время немного подзарядиться.]

Переложила свою работу на кого-то другого? Значит, ты рассматриваешь моё переселение как отпуск?! Если это так, я был бы признателен, если бы ты хотя бы вернула мне воспоминания.

[Избавление от своих воспоминаний было тем, на что ты решился, милый. У тебя было недостаточно очков навыков, поэтому ты попросил меня забрать твои воспоминания в обмен на большее.]

С какой стати мне говорить это тому, в кого я влюбился? Какой был смысл забывать обо всём этом сразу после этого?..

[Ну, ты сказал: «Даже без моих воспоминаний я точно знаю, что влюблюсь в тебя снова и снова!» Ты был настолько прямолинеен в своём подходе, что я не могла не быть слегка тронута. С точки зрения симулятора знакомств, ты получил «Благосклонность +1». Поздравляю.]

Угх, пожалуй, я оставлю всё как есть. Возможно, я ничего об этом не помню, но, слушая эту историю, я чувствую себя так, словно меня заставляют заново пережить неловкий эпизод из моей истории. В любом случае, похоже, что внешность Мелфины полностью соответствует моим личным предпочтениям. Теперь я действительно хочу взглянуть на неё.

— Означает ли тот факт, что мы заключили контракт, что я могу вызвать тебя прямо сейчас?

[В данный момент ты не можешь этого сделать. Количество маны, необходимое для моей материализации, намного превышает твой текущий показатель.]

Ветер покинул мои паруса. Думаю, моя цель сейчас — набрать достаточно уровней, чтобы вызвать Мелфину.

[Я с нетерпением жду как твоего роста, так и ещё одного нового и волнующего признания от тебя.]

— Признания не будет, понятно?

Пока наш разговор продолжался в таком ключе, я, наконец, достиг вершины холма, и передо мной открылся город.

[Это наш пункт назначения, Город Парт.]

Город выглядел довольно крупным, состоящим из кирпичных зданий, окружённых каменной стеной высотой примерно в десять метров. Я почувствовал, как моё сердце учащённо забилось при виде пейзажа, столь непохожего на современную Японию, и в моей голове пронеслось: «Вот это фэнтези!». Недалеко от центра города была даже высокая башня с часами, дизайн которой не сильно отличался от тех часов, с которыми я был знаком. Возможно, это другой мир, но, возможно, наши культуры более похожи, чем я думал.

Наряд, который был на мне в тот момент, был повседневной одеждой для путешественников в этом мире. По словам Мелфины, это было частью стандартного приветственного пакета для всех переселённых. Это не вызвало бы ни у кого удивления, но его защитные возможности определённо оставляли желать лучшего.

Каменная стена имела входы как с восточной, так и с западной сторон. Я подошёл к воротам и подумал, что это будет моё первое общение с человеком в этом мире.

Хм-м, меня заметил охранник.

— Привет. Ты искатель приключений? Извини за беспокойство, но не мог бы ты показать мне свою Гильдейскую карточку или какое-нибудь другое удостоверение личности?

— Извините, но я родом из маленькой деревни, поэтому у меня нет никаких документов, удостоверяющих личность.

Мой ответ был чем-то таким, что мы с Мелфиной разработали заранее. Значительная часть населения этого мира не имела никаких удостоверений личности, поэтому охранники ворот в городе такого размера часто выдавали удостоверения личности в рамках своих обязанностей. Это потребовало бы немного денег, но Мелфина также дала мне немного наличных, когда я переселялся, так что на этом фронте проблем не было. Я полагаю, что в конце концов она была способна должным образом выполнять свою работу.

[Как я уже сказала, я серьёзно отношусь к своим обязанностям!]

Я без каких-либо проблем получил своё удостоверение личности и направился к месту назначения, в Гильдию искателей приключений. Хотя поначалу я испытывал опасения, к настоящему времени я был полностью готов наслаждаться этим новым фантастическим миром в полной мере.

По мощёным камнем дорогам мчались кареты, запряжённые лошадьми, цокая копытами рядом с шумной толпой людей всех возрастов, комплекции и обличий. Ого, у этого человека даже уши как у животного! Хотя жаль, что это парень.

[Милый, вон там, прямо напротив, Гильдия.]

Я огляделся и увидел большое здание, которое, несмотря на то, что было построено из кирпича, как и все его соседи, производило несколько странное впечатление.

Ладно, вот и начало моей новой жизни! Акх, акх, кхм, кхм!..

Вот я и у Гильдии искателей приключений. Какой у него внушительный внешний вид, да? Что ж, тогда, как насчёт того, чтобы заглянуть внутрь?

[Эм-м... Что это был за монолог с самим собой?]

— Понятия не имею. Может быть, я сейчас слишком взволнован.

Войдя в здание, первое, что я увидел, был ряд стоек, за которыми администраторы Гильдии были заняты обслуживанием искателей приключений. И многие из них довольно миленькие...

http://tl.rulate.ru/book/13649/3172939

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь