Готовый перевод Black Summoner / Чёрный призыватель: Глава 100: Памятный Подарок

Глава 100: Памятный Подарок.

 

Лес Крест / Деревня эльфов

 

Ранним утром следующего дня мы прощаемся с Деревней эльфов и отправляемся в Пазу. Старейшина и эльфы деревни попросили меня остаться ещё на время, но я не могу позволить себе дольше покидать особняк Пазу. Я не хочу заставлять Элли и Луку, которые ждут нашего возвращения, волноваться понапрасну.

Эльфы собирались отдать мне деньги, которые они собрали со всей деревни, но я отказался. Я не могу принять средства, которые пошатнут финансы деревни. Вместо этого я согласился отведать несколько лесных деликатесов. Например, взять с собой фрукты, которые нравятся Эфил.

Перед воротами деревни старейшина и Леонард, который всё ещё в форме эльфийки, провожают нас.

 

“Оставь охрану деревни моей стране Гоун. И в следующий раз воспользуйся транспортными воротами для посещения нашей страны. Вам всегда будут рады.”(Леонард)

“Да, в это время, пожалуйста, будьте в своей истинной форме.”(Кельвин)

“Ха, ха, ха! Хорошо, обещаю. Ну, ты всё равно будешь занят некоторое время из-за повышения до S-класса.”(Леонард)

“А что такое произойдёт?”(Кельвин)

“Когда рождается новый авантюрист S-класса, во всем городе будет проходить фестиваль, так как в мире подобное событие случается в лучшем случае раз в несколько лет.”(Леонард)

“Я не хочу так сильно светиться....”(Кельвин)

“Ну, не говори так. Иногда ты можешь получить прибыль, продав свое имя. А фестиваль - одно из самых больших удовольствий народа. Когда тебя официально повысят, это станет грандиозным событием. В прошлый раз... О, точно, это была Сильвия год назад? Её повысили, как и тебя, Кельвин. Если так подумать, то новички в наши дни преисполнены потенциалом. Между прочим, праздник в честь Сильвии проводился с размахом как раз в Гоуне! Но она была застенчивой и не пришла!”(Леонард)

 

Просто она сбежала… И по итогу всё прошло и так замечательно, даже если главного героя там не было.

 

“Госпожа Эфил уже так быстро отправляется.”(Нерлас)

“Спасибо вам, старейшина, за вчерашний день.”(Эфил)

“Нет! Это небольшая благодарность, которую мы можем вам оказать. Это мы склоняем головы!”(Нерлас)

После благодарности Эфил, Старейшина и эльфы поспешно низко кланяются Эфил. Напротив, если же мне будет кланяться так много людей, я точно буду чувствовать себя некомфортно.

 

“Пожалуйста, приезжайте к нам в гости в любое время, думайте об этой деревне как о своем родном доме. Все в деревне будут ждать вас. Упс, я кое-что чуть не забыл.”(Нерлас)

И с этими словами Старейшина достает что-то из нагрудного кармашка и дарит Эфил. Этим оказалась маленькая шкатулка для драгоценностей.

 

“Госпожа Эфил, пожалуйста, примите это.”(Нерлас)

“Эм, что это?”(Эфил)

“Это память о вашей матери, Румил. Пожалуйста, возьмите её с собой. Румил тоже будет счастлива.”(Нерлас)

“Подарок в память о маме...”(Эфил)

Эфил берет шкатулку для драгоценностей, осторожно открывает и заглядывает внутрь.

 

“Это заколка для волос?”(Эфил)

“Когда мы обнаружили вашу маму, единственной целой вещью на ней была эта заколка для волос...”(Нерлас)

“Инкрустация изумрудами выглядит очень красиво. Отличный подарок, Эфил!” - произнесла Сара, посматривая на заколку для волос сбоку рядом с Эфил. Я тоже взглянул со стороны навыком «Оценки».

 

“Волшебная заколка для волос с драгоценными камнями.”(Кельвин)

Украшение само по себе необычное, оно обработано с использованием свойств магических драгоценных камней. Благодаря мастерской огранке камней, украшение выглядит очень утонченным. Это определенно изделие известного мастера. Украшение для волос имитирует маленький цветок, а в ту центральную часть, на которой сходятся лепестки, вкраплены изумруды. Оно не броское, но элегантное и красивое.

“Эфил, почему бы тебе не попробовать закрепить свои волосы? Я уверен, что она будет отлично смотреться.”(Кельвин)

“Хорошо, но вы уверены?”(Эфил)

“Она твоя, Эфил. Мы не можем тебе запретить.”(Кельвин)

“Что ж, тогда, мой хозяин, пожалуйста...”(Эфил)

“Понял.”(Кельвин)

 

Я распустил завязанные волосы Эфил, а затем аккуратно пережал их волшебной заколкой. В особняке обычно я расчесывал волосы Эфил, когда просыпался ранним утром. И я каким-то образом научился укладывать ей волосы.

 

“Ну как?” - спрашивает Эфил, оглядываясь назад.

“О, по итогу… Нет, выглядит великолепно.”(Нерлас)

“Да! Зеленые блики отлично смотрятся на светлых волосах!”(Сара)

“Да, это очень красиво.”(Мельфина)

 

Как все и сказали, она выглядела очень хорошо, будто заколка с самого начала была сделана исключительно для Эфил. Старейшина, который знал мать Эфил, не отводя глаз, смотрит на неё.

Эфил счастлива, но меня беспокоит, что она продолжает смотреть на меня. Мне тоже стоит что-то сказать:

“Эфил, тебе очень идет.”(Кельвин)

“Спасибо. Я очень счастлива.”(Эфил)

 

Двое продолжили пристально смотреть друг на друга. И атмосфера сладости начала распространяться…

 

“Да, да! Кел-нии и Эфил-ни, остальное только после того, как вы вернетесь домой.”(Рион)

*Хлоп, Хлоп* Рион хлопает в ладоши, чтобы вернуть прежнее настроение. Недавно я стал замечать, что моя сестра стала очень резкой. Я, конечно, счастлив её росту, но хотел бы, чтобы она подождала ещё немного, если это возможно.

Нет, эльфы за воротами и солдаты на стене не сводят с нас глаз. Правильное решение - уйти пораньше.

 

“ *Кашляет*! Что ж, тогда, Король Зверей, Старейшина, мы приносим извинения, нам пора.”(Кельвин)

“Гм... продолжай работать на собой.”(Леонард)

“Большое вам спасибо. Я желаю вам удачи в вашем путешествии.”(Нерлас)

 

Как путь сюда, так и обратный путь - будут не близки. Что ж, давайте ускоримся, чтобы вернуться к концу сегодняшнего дня.

[Мой король, думаю, мне стоит тоже выйти и попрощаться...]

[Жерар, ты под домашним арестом в моей магии на неделю.]

 

Я не забыл ту глупость, которую ты совершил вчера на пиру. Я помню, как тяжело было нам с Эфил после того, как мы вернулись со стены. Жерар был главной причиной, по которой некоторое время назад меня окружила куча любопытных взглядов. Прежде всего, твои грехи очень тяжки, когда ты разглашаешь мои личные реплики, которые и так неловко слышать. Непростительно.

 

[Нет, я не думаю, что это была только его вина.] (Мельфина)

[Му, не могу больше терпеть, Рион помоги мне.] (Жерар)

[Жерар, я понимаю твои чувства, но ты не можешь сейчас выйти.] (Рион)

[Но я также несу ответственность за то, что было там. Я буду воздерживаться от второй порции в течение недели.] (Мельфина)

[[[[[Э??!]]]]] (Все)

Мельфина сказала что-то невообразимое, отчего все пораженно уставились на неё.

 

[Эй, Мельфина, не забегай так вперед!] (Кельвин)

[Нет! Нет, правда, тело Мэл так не протянет и недели!] (Сара)

[Принцесса! Вам необязательно мучить себя!] (Жерар)

[Мел-ни, ты не можешь поступить с собой так жестоко...] (Рион)

[Становится аж тревожно. Я покупаю продукты, исходя из потребления Мельфины.… Если Мельфина не будет есть, то придется отдавать излишки Клото или Клэр...] (Эфил)

 

Я изо всех сил пытался её убедить. Обычно она очень радовалась во время приема пищи. Неприятно наблюдать, как аппетит Мельфины будет сдерживаться. От таких мучений у неё может развиться какая-нибудь болезнь.

 

[Ладно, я всё поняла...! Значит так, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы поесть!] (Мельфина)

 

Ведя такой глупый разговор, мы вернулись в Пазу.


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

 

Всем привет!

Дорогие читатели, вот и подошел к концу перевод данной новеллы в моем исполнении. Переводил я её чуть больше 4-х лет с большим трудом, как с японского, так и с английского. Новелла сама по себе тяжелая для перевода из-за не высокой грамотности самого автора, но не будем об этом.

Глав данной лайт-новеллы около тысячи, и даже если я откажусь от основной работы, я столько не переведу)

Сейчас главы потихоньку открываются, как только они будут открыты, если будет желающий с опытом, то могу передать новеллу для дальнейшего перевода. По необходимости передам накопленные заметки.

Я рад, что вы читали перевод в моём исполнении и поддерживали советами. Спасибо.

В свободное время, я, возможно, проведу редакт глав прошлого автора, но ничего обещать не буду.
Всем пока!

 

http://tl.rulate.ru/book/13649/2743284

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Плохо что перевод брошен. А хотелосьбы почитать больше. Да и кроме данного перевода я не каких больше не находил
Развернуть
#
*Кашяет*! Что ж, тогда, Король Зверей, Старейшина, мы приносим извинения, нам пора.”(Кельвин)

что значит слово кашяет?
Развернуть
#
Поправил. Спасибо.
Развернуть
#
А что больше перевода не будет???
На самом интересном обломали
Развернуть
#
К сожалению, перевод с японского идет очень сложно, из-за корявого текста автора.
Сейчас перевод передан другой команде разработчиков. Они догонят мой перевод и постараются вас радовать новыми главами.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь