Готовый перевод The First Alchemist / Первый Алхимик: Глава 30. Соперники

Глава 30. Соперники

Следующий день начался с того, что глава деревни послал своих охранников собрать всех жителей в центре деревни.

Как только все собрались перед его каменным домом, Сорка Джиу прокричал, перекрывая ропот толпы: "Я собрал вас всех здесь сегодня, потому что вот-вот начнется бой, бой за место главы деревни!"

Жители деревни дружно ахнули. Это было неожиданно. Кто может быть настолько глуп, чтобы бросить вызов Сорке Джиу? С внутренним развитием на двадцатом уровне, он был самым сильным человеком во всей деревне! Когда они спросили его об этом, он попросил их успокоиться, а затем сказал: "Никто не бросает мне вызов. Я решил уйти в отставку, чтобы у меня было больше времени для культивации.”

Люди запротестовали. Они не хотели, чтобы он уходил в отставку и просили остаться их старостой. Было очевидно, какого высоко они о нем мнения.

Сорка Джиу улыбнулся, и в его глазах появились слезы. “Я рад, что вы все хотите, чтобы я остался, но я должен уйти, чтобы освободить место для следующего поколения. И я считаю, что эти двое - хороший выбор.”

Это вызвало еще больше вопросов у жителей деревни. Если глава деревни уходит в отставку, то, не должен ли Сорка Бо, стать его преемником? Он был самым квалифицированным человеком в деревне, так почему же там будет бой?

"Один из этих людей - он" - указал Сорка Джиу, и из толпы вышел Чем Аль, который подошел и встал рядом с ним.

Жители деревни ошеломленно молчали, но больше всего были в шоке родители Чем Аля. Что, черт возьми, происходит?

Чем Аль улыбнулся всем. "Спасибо, спасибо. Слова не нужны. Я вижу, как вы счастливы, что я стану вашим следующим главой деревни.”

Почти все жители деревни расхохотались. Это была самая смешная вещь в мире! Маленький калека пытался стать их следующим главой? Это, должно быть, шутка. Кто знал, что у старосты такое чувство юмора?

Но шли минуты, а лицо главы деревни оставалось серьезным. Смех затих, а потом и вовсе прекратился. Вся деревня стала очень тихой.

Затем вся толпа взорвалась криками и вопросами, гнев и недоверие чувствовались в каждом слове. Они думали, что их принимают за дураков, позволяя калеке стать их следующим главой.

"Староста, это шутка?”

“Как этот маленький калека может защитить деревню?”

“Он что, шантажирует тебя? Скажи нам, что он шантажирует тебя.”

И снова глава деревни попытался их успокоить, но ему это не удалось, поэтому он просто попытался заговорить. "Я понимаю, что вы считаете это плохой идеей..."

Из толпы донесся одобрительный рев.

"...и поначалу я думал также. Но может быть, может быть, он сможет стать хорошим главой для этой деревни." Прежде чем толпа успела возразить, он продолжил: "Разве вы не слышали слухи за последние несколько месяцев? От ваших друзей, от ваших соседей. О том, что делали этот мальчик и знахарка, о том, как они помогали больным и раненым. И дело не только в этом. Разве вы все не были поражены, когда один из моих охранников, Чем Ау, внезапно быстро поднялся в развитии? Что ж, я здесь, чтобы сказать вам, что эти слухи правдивы, несмотря на то, что в это трудно поверить. Этот мальчик был тем, кто делал все эти вещи. Подумай, что еще он может сделать для этой деревни. Вот почему я думаю, что он годится в кандидаты на должность главы деревни."

Толпа жителей успокоилась, перешептываясь между собой. Эти слова исходили непосредственно от их старосты деревни, хорошего и надежного лидера, так что, возможно, в этих слухах все-таки что-то было.

"Конечно, я не ожидаю, что вы примете это на словах" - сказал Сорка Джиу. "И... моего сына тоже. Итак, было выдвинуто предложение. Бой, чтобы решить, кто станет следующим главой деревни, Сорка Бо или Чем Аль?"

Жители деревни снова засмеялись. Драка между Соркой Бо и калекой? Это не было состязанием.

А потом этот смех перешел в радостные возгласы, когда Сорка Бо прыгнул вперед и встал рядом с отцом.

"Спасибо!” - сказал Сорка Бо. "Как только я стану главой деревни, я обещаю, что буду защищать вас всех от зла” - он купался в радостных криках, затем оглянулся и усмехнулся калеке. Было очевидно, кого толпа хотела видеть следующим старостой.

Видя, как ведут себя жители деревни, Сорка Джиу вздохнул, а затем сказала им: "Я знаю, о чем вы думаете, что Чем Аль не может победить, и вы будете правы. Поэтому он привел кого-то, чтобы бросить вызов моему сыну вместо него."

Чем Ау вышел вперед и встал рядом со своим младшим братом. При виде его толпа внезапно затихла, больше не уверенная в победе Сорки Бо теперь, когда они знали, с кем он столкнется. Они предполагали, что калека будет сражаться сам, потому что, хотя они и слышали об этом раньше, какой лидер заставит кого-то другого сражаться вместо него? Такие лидеры считались слабыми. Их правление никогда не длилось долго.

Сорка Джиу развел руками, указывая на двух бойцов перед собой. "Эти двое будут соревноваться друг с другом. Если мой сын победит, он станет следующим главой деревни. Если победит Чем Ау, то следующим главой станет его брат."

Жители деревни кивнули. В мире, где правит сила, это был единственный способ решить, кто может стать их следующим главой. В течение довольно долгого времени им было любопытно, кто победит в схватке между двумя самыми сильными юношами в деревне, Чем Ау или Сорка Бо? Похоже, они смогут это выяснить.

Толпа отступила на несколько шагов, увеличивая расстояние между ними и каменным домом старосты.

Чем Ау стоял в стороне, не имея ничего, кроме своих кулаков и кожаных доспехов.

Сорка Бо стоял с другой стороны, одетый точно так же, но на боку у него висел отцовский меч.

Бой вот-вот должен был начаться.

http://tl.rulate.ru/book/13474/1232782

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь