Готовый перевод My Yandere Succubus Daughter is Mommy-Warrior’s Natural Enemy / Моя Дочь, Яндере-Суккуб, Естественный Враг Мамочки-Воина😌📙: Том 4 Глава 67

Спустившись вниз, Лия отвесила Вейрии глубокий поклон и искренне извинилась: "Прости, мама Вейрия".

Я тоже встал рядом с ней и извинился: "Прости, Вейрия, это была моя вина. Я не думал, что это случится из-за того, что мы с Лией были в разлуке".

Вейрия покачала головой: "Все в порядке. Мне не было больно. И. Лия не была. В хорошей форме. Так что. Это неважно. Я рада. Что ты в порядке".

Ангелина, сидевшая поодаль, выглядела не слишком счастливой, но, скорее всего, она знала свое место. Честно говоря, мы приняли ее; если бы Вейрия встала на ее сторону, тогда у нее был бы шанс высказать свое мнение, но Вейрия встала на мою сторону, тем самым оставив ее без права голоса. Я не собирался ничего делать Ангелине. Я мог понять ее позицию; все, что она делала, было очень разумно и не затрагивало меня. Таким образом, все было в порядке. Но вот взгляд, которым Ангелина смотрела на Лию, я никак не мог понять.

Неужели между ними что-то произошло, пока меня не было, подумал я. Я сомневался в этом. Лия не изменилась за один день, в конце концов. Может, она что-то сделала с Ангелиной? Я не стал допытываться.

Вейрия встала и подошла к Лии, чтобы притянуть ее в свои объятия. Лия согласилась и обняла Вейрию, положив свою маленькую головку на плечо Вейрии. Вейрия погладила Лию по спине. Вейрия была без выражения, но я могла сказать, что она не ненавидит Лию и не жалуется на нее. Лия все еще не могла убить Вейрию; Вейрия, вероятно, посчитала попытку Лии просто шуткой. Вейрия отпустила Лию.

Анна с облегчением улыбнулась, встала и погладила Лию по голове. Она хихикнула: "Я так рада, что с Лией все в порядке. Когда Лия болела, она меня пугала. Пойдем, Лия, твой папа принес для тебя большой кусок меда. Давай поедим его на обед".

"Правда, папа?!!!"

Красные глаза Лии блестели от желания поесть. Я видел, что Лия все еще любит еду. Хотя вчера вечером она была в ужасном состоянии, сейчас она ничем не отличалась от той, какой я ее запомнил. Если бы я взял ее с собой в город, всех этих проблем, вероятно, удалось бы избежать. Я все еще не планировал рассказывать Вейрии о том, что произошло прошлой ночью. Лия не попала бы в такое состояние снова, если бы я всегда был рядом с ней. Предположительно, прошлой ночью Лия полностью превратилась в суккуба. Есть шанс, что Вейрия убьет ее, если увидит эти щупальца и ее манеры. Думаю, на этом наши семейные проблемы закончились.

Мы с Анной отправились на кухню готовить ужин. Пока Анна нарезала кусок, она сказала: "Сэр, есть кое-что, о чем я не уверена, должна ли я вам говорить или нет".

"Просто скажи мне. Это касается Лии?"

Анна объяснила: "Нет, это касается эльфов. Вскоре после того, как ты ушла, эльфы улизнули. В конце концов, они вернулись, но так и не сказали нам, куда ушли и что делали. Я беспокоюсь. Может, эльфы остались с нами по каким-то скрытым мотивам?"

"Я бы сказал, что ослепить себя ради достижения цели было бы слишком высокой ценой. Кроме того, есть ли у нас что-нибудь, что нужно эльфам? Думаю, они могут быть здесь, чтобы попытаться собрать информацию о человечестве. Следовательно, я не думаю, что это имеет какое-то отношение к нам".

"Правда...?" Анна была немного озадачена моим спокойным ответом.

Я добавил: "Эльфы не будут пытаться причинить нам вред, так что не стоит беспокоиться".

"Понятно... Ах да, они знали, что вы вернулись, но не вышли поприветствовать вас. Они слишком грубы. Они полагаются на нас, чтобы жить, но всегда остаются наверху. Они слишком наглые!"

"Просить слепого человека спуститься по лестнице и стоять у двери, чтобы поприветствовать меня, довольно неразумно. Я сомневаюсь, что это связано с тем, что эльфы не хотят покидать комнату, просто королеве эльфов нужно много времени, чтобы спуститься. Подъем по лестнице - утомительное испытание для нее. Следовательно, я планирую превратить большой зал снаружи в жилое помещение для трех эльфов. Это сделает все более удобным для них".

"Понятно." Анна расстроенно улыбнулась, а затем вернулась к нарезке меда. Нарезая его, она рассмеялась: "Сэр Линь, вы действительно очень мягкий человек. Я никогда не встречала такого доброго человека, как вы. Вы всегда так внимательны к другим".

"Добрый?" Я наклонил голову, чувствуя недоумение. Затем я сказал: "Я никогда не был мягким человеком. Я всегда думал о том, что я могу получить от кого-то. Ничто из того, что я делаю, не связано с добротой. Я никогда не был бездумно добр к кому-либо".

"Нет, вы просто стесняетесь признаться в этом. Правда в том, что все, что вы делаете, вы делаете потому, что вы очень мягкий и добрый. Когда я впервые пришла сюда, у вас были все основания отказать мне. Вы попросили меня стать горничной, но никогда ничего не делали со мной и не давали мне большой нагрузки. Вы просто стесняетесь признаться в своей мягкости и доброте. Поэтому вы придумали предлог, чтобы дать мне неважную работу. То же самое можно сказать и о вашем решении взять к себе эльфов и Лию. Вы действительно очень добры и мягки".

"Разве есть смысл говорить тебе, что ты мне сейчас очень нужна?"

Я беспомощно улыбнулся. Серьезно, я не был добрым человеком. Единственный человек, которого я искренне и самоотверженно защищал, была Лия. Причина, по которой я сначала помог Вейрии, заключалась лишь в том, чтобы у меня был дом. Позже я помогал ей, потому что любил ее. Я помогал королеве Сиси в своих собственных целях. Я не дал беженцам ни одного мешка еды. Я оставил Анну у себя, потому что мне действительно нужен был кто-то, кто позаботится обо всем. Я до сих пор не заплатил Анне ни копейки. Я приютил эльфов, так как Люцилия заставила меня оставить их у себя. Все это не имело никакого отношения к моей мягкости и доброте. По сути, я вкладывал капитал только в тех, кто мог принести мне прибыль. Если бы это считалось добротой и мягкостью, то каждый бизнесмен в мире был бы филантропом.

Анна улыбнулась, но больше ничего не сказала. Она сосредоточилась на нарезке меда и его сервировке. Я вымыл руки и сказал: "Остальное оставляю вам. Я отправляюсь наверх, чтобы проверить эльфов. Пока я там, я заберу эту тарелку с медом и хлебом. Нарежь еще немного".

"У нас есть и вино".

"Пожалуйста, налейте мне бутылку".

Вскоре я вышел с подносом в руках. Лия радостно подошла и с волнением потянулась за кусочком, но я поймал ее руку: "Терпение, Лия. Сейчас ты получишь свое. Папа берет это для эльфов. Подожди своей очереди".

"Мм... Папа, Лия должна пойти с тобой?"

"Разве ты не всегда следишь за эльфами? Все в порядке; я, один, справлюсь".

Я пошел наверх. Вейрия сидела поодаль. Очевидно, она не планировала встречаться с эльфами. Для нее не имело значения, были ли эльфы рядом или нет, потому что они ее совершенно не интересовали. Люсилила была, пожалуй, единственной, кто ее хоть сколько-нибудь интересовал.

Я подошел к двери эльфов и постучал. Киара открыла и проворчала: "Ты муж моей королевы, но ты не навестил ее, когда вернулся. Это провал как мужа. Если бы мы были в эльфийских землях... ладно, королева эльфов вообще не может выйти замуж".

"Не говори так, Киара. Наверное, это было потому, что Лия была больна".

Эльфийская королева, сидевшая у окна, тихонько захихикала. Она встала и с помощью дипломатов подошла ко мне. Она протянула руку, чтобы дотронуться до моей... груди? Киара быстро схватила ее руку и положила ее мне на лицо. Королева неловко рассмеялась: "Вы гораздо выше, чем я себе представляла. С возвращением, сэр".

"Я принес немного меда для вас".

Я отставил поднос в сторону. Королева продолжала прижиматься к моему лицу и улыбалась: "Все ли у вас получилось?"

"Я бы сказал, очень успешно".

"Это хорошо. Я все время молилась за вас отсюда, и, похоже, мои молитвы были услышаны". Королева хихикнула. Она провела рукой по моему лицу, потом по рукам и, наконец, по ладоням. Она рассмеялась: "Случилось ли по дороге что-нибудь интересное, чем вы могли бы поделиться со мной? Мне не терпится услышать вашу историю. Пожалуйста, поделитесь ею со мной".

"А... Ничего особенного".

Я шагнул вперед, несмотря на это. Однако, вилка пронеслась мимо моих глаз. Даже Киара не успела вовремя среагировать. Я чуть не вскрикнул. Обернувшись, я увидел Вейрию, которая смотрела на меня спокойным взглядом. Вейрия сурово заявила: "Ты сказал. Ты просто доставлял еду. Ты не сказал. Что собирался войти".

Я почувствовал... опасность... Эльфийская королева ничуть не запаниковала. Она спокойно смотрела на меня со своей обычной улыбкой: "Раз уж лорд Вейрия так сказала, как насчет того, чтобы спуститься вниз и присоединиться к вам за обедом? Я не хочу упускать это время, поэтому надеюсь, что вы позаботитесь обо мне, пока мы будем обедать, сэр".

http://tl.rulate.ru/book/13424/1741864

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь