Готовый перевод A Valiant Life / Веселая Жизнь: Глава 14

Глава 14: Эта прекрасная жизнь

Грузовик полицейских припарковался примерно в 300 метрах от места работы Линь Фаня. Один из служителей порядка переоделся в гражданскую одежду.

"Ох, иногда носить униформу при моей работе только вредит. Нужно переодеваться даже когда я просто хочу чего-нибудь купить."

"Думаешь, ты бы сам решился купить блинчики в своей униформе? Мы же полицейские, мы должны являть пример обществу."

"Да, ты прав."

...

А Линь Фань стоял в сторонке и думал о внезапной пустоте, которая нахлынула на него даже несмотря на то, что теперь он считал себя практически неуязвимым.

Поблизости не было других продавцов. Даже если бы Линь Фань хотел, чтобы рядом были конкуренты, никто не появится. Линь Фаню было одиноко и грустно.

Линь Фань стал неуязвим для полицейских, но теперь ему хотелось ,чтобы кто-то составлял ему конкуренцию.

*скрип колёс*

Незаконные продавцы, затаившиеся неподалёку от входа в школу, поражённо наблюдали за тем, как Линь Фань как ни в чём ни бывало, катит свою тележку к своему обычному месту.

"Всё нормально, полицейские ушли."

Медленно на площадь начали подтягиваться и другие продавцы.

Старху, едва завидев Линь Фаня, недобро усмехнулась, "Ух ты, как быстро ты вернулся. Наверное, много ты им отстегнул. Ну что за идиот. Нас не было, а он не стал заниматься лучших мест."

Муж вредной старушенции, засмеявшись, подошёл к Линь Фаню, "Ну и сколько ты им заплатил, парень?"

"Не твоё дело."

Линь Фань не стал больше ничего добавлять.

"Какие мы высокомерные. Где твои клиенты? Или у тебя не хватило денег устроить ещё одно шоу?"

"Думаю, тебе нужно просто честно работать, не прибегая к ухищрениям. Смотри, все деньги потратил на актёров, а теперь никого вокруг и нет."

Линь Фань не собирался вступать в спор. Прочие продавцы были его конкурентами. Все они сочли Линь Фаня мошенником.

Спорить с ними он не собирался. Ведь теперь у него было разрешение на право ведения уличной торговли.

цок цок

Девушка, цокая каблуками, подошла к Линь Фаню.

Воздух наводнил запах её парфюма.

Линь Фань с удивлением признал в ней вчерашнюю красавицу.

Но что-то в ней поменялось. Словно с каждым днём она выглядит всё красивее и красивее.

Линь Фань не был извращенцем и не стал пялиться на девушку, однако он успел заметить идеальное тело красавицы и её грудь размером с баскетбольный мяч, так соблазнительно обтянутую тонкой тканью платья.

Но Линь Фань был человеком морали.

"Хотите луковых блинчиков?" С улыбкой спросил Линь Фань.

Чжун Цин И, увидев луковые блинчики, немедленно воспаряла духом после неприятного разговора с сестрой-начальницей.

"Да," Не мешкая ответила Цин И. "Мне 20 порций."

"Не вопрос!" Ответил Линь Фань, с радостью подумав, что теперь ему есть чем заняться. Он покосился на продавца ферментированного тофу, стоявшего неподалёку.

Вот мои клиенты, разуй глаза, старик!

Когда продавец тофу увидел прекрасные большие глаза девушки, а потом вспомнил пр освою старую сварливую жизнь, он подумал, что жизнь его прошла впустую, ведь он никогда не трахал таких красавиц

"Секрет этих блинчиков в том, что…"

Линь Фань, надеясь на энциклопедические очки, начал рассказывать о своих блинчиках. Но завершив рассказ, он понял ,что никаких очков ему не начислилось. Юноша поднял голову и увидел, что девушка полностью погружена в свой телефон. Она не слышала ни единого его слова.

Линь Фань снова пригорюнился.

Пришли полицейские, успевшие переодеться в гражданскую одежду. Увидев, что у Линь Фаня уже есть клиенты, стражи порядка встали в очередь.

Заметив красную бирку на лотке Линь Фаня, полицейские поняли, что ждать им ещё долго и чтобы развлечь себя подошли к продавцу ферментированного тофу.

"Эй…"

Линь Фань подумал, что эти люди кого-то ему напоминают и вскоре понял, что это те самые полицейские, что привезли его сюда, только переодевшиеся в обычную одежду, чтобы купить его блинчиков. Для Линь Фаня они были всё равно что добрые друзья.

"Начальник, хотите ферментированного тофу?" радостно приветствовал старик потенциальных клиентов.

"Не нравится мне масло, что ты используешь. Ты же его давно не менял, так ведь?" строго спросил один из полицейских.

Опытные полицейские с одного лишь взгляда могли определить качество масла.

"Как это возможно? Я менял масло всего пару дней назад. Оно чистое," старик пытался ответить так, будто говорил правду, но его выдало странное выражение лица. Обычно он использовал масло, которым до того пользовался не раз и не два. Как же офицер смог это заметить?

"Правда, что ли?" спросил офицер, отходя от лотка торговца тофу. Никто не поверил старику.

"Начальник, вы мне, может, и не верите, но для меня гигиена не пустой звук. Посмотрите на этого продавца блинчиков. Вот уж кто масло месяцами не меняет, его блинчики вообще нельзя в рот брать," Продавец пытался сказать эти слова как можно тише, но Линь Фань его всё равно услышал.

Продавец тофу хотел, чтобы его слова услышала девушка, что пришла покупать блинчики.

Однако та даже головы в его сторону не повернула.

Чжун Цин И совершенно не волновало мнение какого-то там продавца тофу.

Разве можно сделать такие восхитительные блинчики на старом масле?

Да даже если бы он использовал старое, грязное масло, она бы всё равно ела его блинчики.

Но полицейские таким терпением не отличались.

Блинчики Линь Фаня заняли в их сердцах особое место.

Разве можно сдерживаться, когда слышишь такую ерунду?

Они не могли ничего не делать, просто не могли.

*ХЛОП!*

Один из офицеров с силой хлопнул по лотку старика, ошарашив того. Затем полицейский вытащил рацию и произнёс, "Подъезжайте к школе Red Star."

"Начальник, что всё это значит?" спросил старик, не понимая, что творится.

Всего через минуту появился грузовик полиции.

"Сюда едут полицейские!"

"Начальник, прости, но сюда едут полицаи, мне нужно уходить." Старик попытался было начать собирать свои вещи, но офицер крепко держал его лоток.

"Не двигайся. Я работник полиции. Ты нарушил закон, начав продавать на улицах,"сказал офицер.

"Работник полиции?" непонимающе переспросил старик.

Затем подошли полицейские в униформе. Продавец наконец понял, чт охотел сказать мужчина, которому не понравилось ег омасло и понял всю глубину своей тупости. Он оглянулся вокруг, но все прочие продавцы уже сбежали, включая и его жену.

Но увидев, что Линь Фань как ни в чём ни бывало продолжает готовить блинчики, его конкурент воскликнул, "Он-то тоже продавец, у него тоже нет разрешения!"

Линь Фань повернулся к старику и показал ему бумагу. Документ немного испачкался в тесте, которое вскоре упало на прилавок.

"Прости, но у меня есть лицензия, я закон уважаю."

"Девушка, не переживайте. Мои блинчики вы можете есть, ничего не опасаясь. Всё по закону." С улыбкой добавил Линь Фань.

Чжун Цин И облегчённо вздохнула. Она боялась, что её продавца вновь заберёт полиция.

Старик непонимающе смотрел на лицензию. Как такое вообще возможно?

Линь Фань теперь, когда у него была лицензия на право ведения уличной торговли, мог не бояться ничего.

Жизнь благосклонна к сильным мира сего, таким, как Линь Фань.

http://tl.rulate.ru/book/13317/317652

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
😞Превращается в кулинарное дерьмо??
Развернуть
#
Это уже 14 глав как оно
Развернуть
#
Грудь размером с баскетбольный мяч?
Развернуть
#
Интересно а для здоровья это не вредно?
Развернуть
#
Для мужского?
Развернуть
#
"...продавец тофу увидел прекрасные большие... эээ... глаза! девушки, а потом вспомнил про свою старую сварливую... жизнь, ага..."
🤣🤣🤣👍
Развернуть
#
"Жизнь благосклонна к сильным мира сего, таким, как Линь Фань.". Теперь уличные продавцы сильные мира сего?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь