Готовый перевод A Valiant Life / Веселая Жизнь: Глава 609

Когда Лин Фань открыл глаза, он понял, что находится на старом складе. Вокруг было очень тихо, поэтому он не мог находиться в городской черте. Так что он мог находиться только в пригороде и очень отдаленном районе.

Эти ублюдки, должно быть, провели большую подготовку, тщательно выбирая место.

"Уже проснулся?" - раздался холодный голос. Ли Цян держал в руках штык, направляясь к Линь Фану. Его выражение лица было очень мрачным и наполненным огнем, когда он сказал: "Ты знаешь, почему ты был похищен нами?"

Лин Фань ответил: "Понятия не имею. Если бы я знал, меня бы вообще не похищали".

Ли Цян усмехнулся и сказал: "Хамф, безрассуден даже перед лицом опасности. Даже осмелился поймать "скорпиона". Посмотрим, спасет ли он тебя на этот раз".

"Что ты пытаешься сделать?" спросил Линь Фань.

Ли Цян ответил: "Что я пытаюсь сделать? Скоро узнаешь".

В этот момент послышался звук остановившегося автомобиля.

После этого два здоровяка стали тащить мужчину. Его тащили до самого Линь Фана.

"Брат Цян, наша подготовка закончена. Этот ублюдок - босс группы Лу Ши. Он очень богат, поэтому даже если полиции нет дела до этого мастера Лина, они будут беспокоиться об этом Лу Ли", - сказал лысый прихвостень.

Линь Фань посмотрел на человека рядом с ним и был ошеломлен. Он не ожидал, что похищенный человек был Лу Ли, очень богатым боссом. Он и представить себе не мог, что через несколько месяцев он появится прямо здесь.

Это определенно была огромная трагедия.

В этот момент Лу Ли проснулся. Как только он очнулся, он начал неистово кричать: "Помогите мне! Кто вы такие? Что вы пытаетесь сделать?"

*пощечина*

Ли Цян вышел вперед и дал ему пощечину. "Заткнись, мать твою. Если нет, я разобью тебе лицо". Затем он направил черный пистолет на его голову. Лу Ли был так напуган, что с силой сглотнул слюну. Он выглядел крайне испуганным.

Хотя он был большим начальником с очень высоким статусом, он также был человеком. Перед лицом этих злых преступников он тоже испугался до того, что его лицо стало совсем белым.

"Эй, председатель Лу, ты такой трус, что испугался до такой степени", - сказал Линь Фань, смеясь.

Лу Ли, который сначала был напуган, не мог не обернуться и не посмотреть. Увидев человека, который был с ним, он ошеломленно сказал: "Это ты...".

Линь Фань ответил: "Верно, это я. Мне очень жаль, что меня похитили вместе с тобой".

Лу Ли не думал, что увидит мастера Лина прямо здесь, тем более похищенного вместе с ним. Затем он перевел взгляд на похитителей и сказал: "Что вам нужно? Если вам просто нужны деньги, вы можете просто дать мне номер телефона, и я вам их дам. Только не трогайте нас".

Ли Цян усмехнулся и сказал: "Председатель Лу, нам не нужны деньги. Так что, если вы все еще хотите жить, заткнитесь".

Лу Ли был взволнован. За все свои годы он никогда не оказывался в подобной ситуации. Особенно с этими свирепыми и злыми преступниками. Из-за всего этого спокойствие и уравновешенность Лу Ли просто рассыпались.

Ли Цян сказал: "Присмотри за ними", после чего покинул помещение, чтобы заняться другими делами.

В этой ситуации достать "скорпиона", который спас его ранее, было очень сложно. Если он не подготовит то, что собирается сказать, то, как он боялся, выбраться будет еще сложнее.

...

"Почему тебя тоже похитили?" Лу Ли посмотрел на Линь Фана и сказал. Ему стало немного спокойнее от того, что его похитили вместе с кем-то, кого он знал, но он все еще не знал, что будет дальше.

Лин Фань был очень спокоен, он сказал: "Понятия не имею, меня просто похитили, и все. Председатель Лу Ли, вы знатный человек, вы не можете быть напуганы, верно?"

Лу Ли ответил: "Ты не боишься? Это может нас убить".

Линь Фань рассмеялся. Чего было бояться?

Лу Ли подтолкнул Линь Фаня: "Думаешь, они нас убьют?"

Лин Фань кивнул и сказал: "Да, я уверен, что они нас убьют".

"А?

" В этот момент Лу Ли потерял самообладание. Поначалу он избавился от чувства страха, но в этот момент все вернулось. Он не хотел умирать.

"Помогите мне!" закричал Лу Ли. Затем он посмотрел на трех похитителей, которые наблюдали за ними, и сказал: "Если вы меня отпустите, я дам вам любую сумму денег, которую вы захотите".

Похититель свирепо нахмурился: "Заткнись".

Чудовищный взгляд сразу же испугал Лу Ли. Он послушно закрыл рот и не произнес ни слова. Он не мог не подойти к Линь Фану.

Увидев это, Линь Фань почувствовал себя немного беспомощным. Он не думал, что председатель настолько труслив. Это были просто похитители, а он был так напуган.

"Мои братья-похитители, все ли ваши люди здесь?" спросил Линь Фань.

Лу Ли, который находился рядом с Линь Фаном, повернул голову и посмотрел на него. Он начал задаваться вопросом, что он делает. Почему он задает такие вопросы?

"Заткнись, продолжай говорить, и ты увидишь, что произойдет", - сказал лысый похититель, повернувшись. Его лицо имело очень свирепый вид.

Лин Фань сказал: "Господин похититель, не будьте так опрометчивы. Разве вы не знаете, кто я такой?"

Лысый похититель ответил: "Хмпф, какая разница, кто ты. Ты сейчас находишься среди нас, твоя жизнь принадлежит нам".

Лин Фань покачал головой и сказал: "Я просто посчитал на пальцах. Я подсчитал, что сегодня может произойти кровопролитие, и оно будет катастрофическим".

"Заткнись", - сказал лысый похититель, теряя терпение. Если Лин Фань скажет еще хоть слово ерунды, он приставит пистолет к его голове.

"Мастер Линь, не говорите больше. Безопасность превыше всего", - нервно сказал Лу Ли.

Ему стало казаться, что он не знает этого мастера Лина. Если бы других людей похитили, они бы испугались до потери сознания. Но этот ублюдок был совсем не таким, даже посмел связываться с похитителями. Он что, хочет умереть?

"Хочет умереть", - сказал лысый похититель. Его характер и так был очень жестоким, а теперь человек, которого уже взяли в заложники, вел себя так дерзко, что ему было трудно выдержать.

Он хотел преподать этому ублюдку урок.

"Чэнь Ху, не трогай его. Ты можешь подумать о себе? Глядя на тебя, у тебя злобный взгляд, но у тебя хорошая судьба. Это то, что есть у очень немногих людей в мире. Если бы вы смогли найти подходящую возможность, вы бы точно взмыли вверх. Деньги, власть, все, что захочешь. Это жалость, жалость... забудьте об этом. Я больше ничего не скажу. Я просто размышляю вслух, глядя на твое лицо, чтобы прочитать твое состояние", - Лин Фань покачал головой, вздохнул и больше не сказал ни слова.

Лысый похититель изначально хотел преподать этому ублюдку хороший урок. Однако он не думал, что этот ублюдок действительно знает его имя, а его уловка, которую он пытался разыграть в конце, звучала так, будто он пытался напугать его.

Чэнь Ху подозрительно посмотрел на Линь Фана и спросил "Откуда ты знаешь мое имя?".

Лин Фань равнодушно улыбнулся и сказал: "Кто я? Я мастер Линь. Если вы мне не верите, можете поискать в интернете, тогда вы узнаете, кто я".

Двое похитителей рядом с ним попытались удержать его и сказали: "Не слушай его ерунду, просто смотри на них".

Чэнь Ху сказал: "Я собираюсь зайти в интернет и проверить, а вы, ребята, смотрите их", затем он достал свой телефон и пошел искать его. По мере того, как он просматривал новости в Интернете, его взгляд на Линь Фаня начал меняться.

"Ты даже гадалка".

Лин Фань равнодушно улыбнулся и закрыл глаза. Внешне казалось, что он совсем не испытывает страха, но внутри он думал о том, что ему делать.

Чэнь Ху сказал: "Ты очень талантливый маленький человек. Теперь тщательно объясни мне ситуацию, связанную с моим появлением".

В этот момент Лин Фань открыл глаза и сказал: "Дело не только в твоей внешности. Я также вижу внешность двух других, Цзинь Хэ и Ву Вэя".

Два других похитителя очень внимательно следили за Линь Фаном, но когда они услышали свои имена, то были ошарашены.

....

"Вы нас знаете?"

Внезапно возникла большая опасность.

Они не думали, что оппозиция знает, кто они такие. Когда все было закончено, они определенно не могли просто оставить их в покое.

"Не думайте убивать меня. Я - божественный предсказатель. Как только я вижу людей, я уже знаю их, это такая простая вещь. Как насчет того, чтобы я увидел и ваше будущее?"

Цзинь Хэ и Ву Вэй в ужасе посмотрели друг на друга и подумали, что эти два связанных ублюдка не смогут причинить никакого вреда.

"Ну... давай."

...

http://tl.rulate.ru/book/13317/2071588

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь