Готовый перевод A Valiant Life / Веселая Жизнь: Глава 541

Окружающие владельцы магазинов поспешно вышли вперед: "Маленький босс, сохраняйте спокойствие. Вы должны сохранять спокойствие".

Мошенник Тянь мягко сказал в стороне: "Ты не можешь ударить их. Девушки, естественно, считаются более уязвимыми в Интернете. Тебя сожгут до смерти".

У Юй Лань впервые видела, чтобы Лин Фань ударил девушку. Внезапно она растерялась.

Такая индивидуальность.

Лин Фань сказал: "Позволь мне сказать тебе, что я ударил тебя, потому что хочу дать тебе понять, что ты должна думать, прежде чем говорить. Не думай, что только потому, что ты самка, тебя не ударят. Это все, что я скажу сегодня. Извинись перед тетушкой Гао. Что касается наших с тобой дел, ты можешь искать меня в любое время. Я буду потихоньку играть с тобой".

Такое превосходство.

Все владельцы магазинов были ошеломлены. Они всегда знали, что Маленький Босс был очень властным, но они не могли сказать, что он может быть настолько властным. Это было просто пугающе.

Если бы они не видели этого сами, они бы не осмелились поверить, что Маленький Босс действительно может быть таким доминантным.

Но это уже произошло. Он ударил кого-то, и, вероятно, это повлечет за собой какие-то последствия.

Теперь обе девушки были немного напуганы. Они никогда не думали, что этот человек осмелится ударить их. Изначально они полагались на то, что никто не посмеет их ударить, потому что это Шанхай, и ударить кого-то было преступлением.

Лин Фань нахмурил брови: "Вы слышали, что я сказал?"

"Ах! Не бейте нас!" Глаза высокой девушки покраснели, и она была уже полностью напугана. У нее было жалкое выражение лица, и от нее исходило ощущение человека, который нуждается в защите.

Окружающие владельцы магазинов смотрели на двух девушек и не могли не покачать головами и не рассмеяться. Куда делось их прежнее высокомерие? Кто бы мог подумать, что они так быстро станут слабыми?

"Не показывай такое отвратительное выражение лица, как будто я издеваюсь над тобой. Ты слышал, что я сказал, или нет?" суровым тоном сказал Лин Фань.

Девушка пониже ростом кивнула: "Мы слышали, мы слышали".

"Это хорошо.

А теперь извинись перед этой тетушкой и убери собачьи фекалии на полу. Что касается того, что я тебя ударил, я признаю это. Можешь делать все, что хочешь. Я буду охотно сотрудничать, хорошо?" Линь Фань не боялся всего этого. Они напрашивались на избиение, и рассуждать с ними в этот момент было невозможно. Единственное, что им было нужно, это получить удар.

Тетушка Гао растерялась: "Маленький босс, я..."

Лин Фань махнул рукой: "Ничего страшного. Я решу этот вопрос. Мы, жители Облачной улицы, не будем терпеть издевательства. Разве не так?"

"Верно, не волнуйтесь, сестра Гао. Маленький Босс решит этот вопрос".

"Эти две дамы слишком подлые. Я не знаю, как их воспитывали. Считается, что это хорошо, что их ударил Маленький Босс. Если бы это было в другом месте, все было бы иначе".

"Я слышал, что в некоторых местах им все равно, мужчина ты или женщина, они будут бить тебя до тех пор, пока половина твоего тела не будет парализована".

"Такие вещи действительно существуют".

...

Две девушки встали, дрожа. Они действительно были напуганы. Они посмотрели на Линь Фана, их лица побледнели, и они слабо сказали: "Не бейте нас больше. Мы извинимся".

"Тогда поторопитесь. Чего вы бездельничаете?" строго сказал Лин Фань.

Они вдвоем подошли к тетушке Гао и сказали: "Простите, тетушка. Мы не нарочно".

Тетушка Гао ничего не сказала. Она просто кивнула.

Линь Фань указал на собачьи экскременты на земле: "Уберите это".

Тетушки не хотели убирать, но, видя свирепый взгляд Линь Фана, достали из сумок салфетки и завернули собачьи экскременты. Затем они выбросили их в мусорный бак в стороне. "Брат, это нормально?"

"Помни, это я тебя ударил. Если ты хочешь искать, то ищи меня. Если я узнаю, что ты посмел беспокоить тетушку после этого, я заставлю тебя столкнуться с последствиями, понял?" сказал Линь Фань.

"Мы поняли, мы поняли". Оба поспешно кивнули.

"Уходите."

Они сразу же взяли на руки своих маленьких собак и покинули это место. Однако, когда они обернулись, в их сердцах вспыхнула ярость. Они почувствовали желание убить Линь Фана.

Затем они побежали прочь, не оборачиваясь.

Лин Фань глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. "Черт, они даже сказали, что мне изменяют. У меня даже нет девушки. Я даже не отвечаю необходимым требованиям".

Тетушка Гао благодарно сказала: "Маленький босс, я действительно так вам благодарна".

Лин Фань махнул рукой: "Ничего страшного. Такие люди просто заслуживают побоев. Иначе они не будут знать предела. Не волнуйся. Если они будут доставлять тебе неприятности, просто скажи мне".

"Они не будут. Я не думаю, что они будут", - сказала тетушка Гао.

Владельцы магазина рассмеялись: "Маленький Босс действительно самый властный. Такие люди действительно заслуживают побоев, но у нас не хватило смелости, в отличие от Маленького Босса".

"Хотя бить женщин нехорошо, иногда нужно смотреть на ситуацию. Они оба были избалованными детьми".

"Интересно, какой идиот сказал, что мужчинам нельзя бить женщин, несмотря ни на что? Как такие люди могут не бить?".

"Это правда."

"Все, пора расходиться. Здесь больше не на что смотреть".

Толстяк Чанг вышел перед мастером Лином. "Дядя Линь, не волнуйтесь. Если в будущем на Облачной улице что-то случится, я сразу же дам вам знать".

Лин Фань погладил Толстяка Чанга по голове. "Ммм, неплохо. В будущем ты будешь отвечать за охрану мира на Облачной улице. Не подведи меня".

Лиловый Толстяк Ченг посмотрел на дядю Лина. Его глаза были полны безграничной надежды, и он громко сказал: "Не волнуйтесь, дядя Лин! Со мной на Облачной улице будет спокойно. Я обещаю, что обязательно выполню свою обязанность".

"Тогда иди. Ищи меня, если что, в будущем", - сказал Лин Фань.

"Да." Лиловый Толстяк улыбался с необычайной радостью. Он наконец-то получил признание дяди Лина. Кто посмеет в будущем задирать его?

Хаха!

За пределами Облачной улицы.

Две девушки еще не ушли. Они стиснули зубы, когда одна из них сказала: "Ублюдок. Он посмел ударить меня. Я должна рассказать своему парню".

"Меня еще ни разу не били за всю мою жизнь. Какие у него права? Я должна рассказать отцу".

Высокая девушка кивнула: "Правильно, скажи дяде".

Лин Фань знал, что это дело так просто не закончится. Но его это не беспокоило. Это было всего лишь небольшое дело.

Мошенник Тянь поднял большой палец. "Потрясающе. Я думал, что ты испытываешь нежные чувства к женщинам. Но я никогда не думал, что ты ударишь ее".

Лин Фань пожал плечами: "Не то чтобы я не испытывал нежных чувств к женщинам, но такие люди действительно заслуживают того, чтобы их били. Если бы они были мужчинами, их бы сегодня же вынесли отсюда".

Ву Тянь Хэ сказал: "В следующий раз не стоит бить их, если этого можно избежать. Та ситуация, которая произошла сейчас, легко разрешилась бы звонком в полицию".

Лин Фань махнул рукой. "Вызвав полицию, ты только замял бы дело. Эти две девушки точно не раскаются. Когда нельзя применить разумные доводы, только кулаками можно все решить. Если есть какие-то проблемы, то приходите. Я, Линь Фань, никогда не боялся. Меня даже в тюрьму сажали, кого мне бояться?"

У Юй Лань обеспокоенно сказал: "Брат Линь, ты не можешь снова оказаться в тюрьме. Мы будем очень волноваться".

Лин Фань кивнул: "Понятно".

По какой-то причине Ву Ю Лань вдруг сказала: "И пусть эти слова тебя не беспокоят. Никто тебя не обманет".

"Э?" Лин Фань был ошеломлен. "Что ты только что сказала?"

"Ничего особенного. Ах да, я недавно встретила очень хорошего друга", - сказала У Юй Лань.

Лин Фань не обратил на это внимания. Он небрежно ответил: "Это хорошо. Неплохо ходить по магазинам с друзьями, когда ты свободен. Как зовут твоего друга?"

У Юй Лань улыбнулась: "Лю Сюй".

Линь Фань был ошарашен.

"Лю Сюй?"

Ублюдок, разве это не брат Цян Цян?

http://tl.rulate.ru/book/13317/2071289

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь