Готовый перевод Звери во тьме / Звери во тьме: 1,3

В это время...

У барона, нет уже виконта! Арно - Бринье в его верном отряде (который к слову не плохо бы увеличить), творилось что то, ему не понятное. Нет с одной стороны это непонятное было ему, так сказать на руку. Солдаты не использовали свое право победителей. Ну как не использовали... Сложно то как все, а барон - виконт не любил сложностей (да и кто из любит, если быть до конца честным). Так вот солдаты вроде как и использовали свое право победителей. Девок попользовали, пару слуг прирезали, столовое серебро... а вот тут то и начались непонятки. Часть помещений оказалась банально не осмотрена. Никем. И ладно бы там было нечего взять. Так нет. Комнаты были хорошие. Богатые. Но туда почему то никто из солдат так и не заглянул. Мало этого. Их туда даже приказом было не загнать. Вроде и не против идти, но вот попасть в эти комнаты у них никак не получается. Один при попытке шагнуть в в нее, споткнулся и даже шею свернуть умудрился. И это на обсалютно ровном полу.

Но это еще пол беды. Вторая половина вообще была... блядской какой то. Часть воинов, с которыми он прошел огонь и воду, и болота, вдруг приобрела какие то активные наклонности мужеложцев. И ладно бы делали это тихо. Так сказать никому не мешая. Но нет. Они чуть ли не на весь замок стали предлагать себя, за определенную плату, цена которой в связи с отсутствием спроса постоянно падала. И что самое неприятное в этой мутной, как окрестные болота истории, так это то, что их не остановили ни розги, ни виселица. Живые продолжали позорить имя честного барона.... бля ВИКОНТА!!! (когда уже привыкну)... А если их всех повесить, войско уменьшится на треть. И вот что тут делать?! Продолжать командовать толпой педерастов, или стать легкой добычей для соседей? А тут еще и с комнатами этими неосмотренными непорядок. Мага нет, а добровольцы проверить их на ловушки, туда банально попасть не могут. Или это и есть ловушка?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/12469/254747

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь