Готовый перевод The Other World Dining Hall / Isekai Shokudou / Ресторан из другого мира: Глава 104

Глава 104 – Шоколадный Рожок

Она приехала на вокзал, в субботу утром, на первом поезде, пошла в Некою, и приготовила завтрак.

В прошлом месяце у Саки была сплошная рутинная работа.

(Еще один месяц, да…)

Во время прогулки Саки почувствовала какую-то ностальгию.

После окончания церемонии совершеннолетия, ее приняли на работу в ресторан дяди, и прошел месяц с тех пор, как ей рассказали о тайне ресторана.

(Он действительно изменился, этот ресторан.)

Главный вход этого ресторана был связан с «другим миром» по субботам, становился «рестораном из другого мира», который приветствовал клиентов оттуда.

Это был секрет Западного ресторана Некоя, в течение последних 30 лет.

Единственными, кто его знал, кроме Саки, была владелица, ее прабабушка Койоми, и владельцы магазинов, с которыми ресторан был, длительное время, связан, казалось, что это держалось в секрете от сотрудников.

(Кажется, Танака-Сан смутно осознает это…)

Старый шеф-повар, который работал в ресторане со времен предыдущего владельца (он также учил Саки основам профессионального шеф-повара), молодой мастер, который также был с предыдущим владельцем, кем-то, кто закрывался по Субботам, Саки-Тян должна была быть осторожной. Она что-то услышала.

... В случае Саки, ее наняли работать по Субботам.

[Маа, да ладно. Я должна много работать ... а?]

Когда она подошла ближе, Саки, которая подошла к задней двери здания Некои, заметила, что там кто-то есть.

Там, с немного неохотным видом, стоял школьник, немного моложе Саки. Этот мальчик также заметил присутствие Саки и поклонился ей..

[А, привет. Доброе утро.]

Мальчик сказал это, склонив голову. На нем был фартук, с напечатанным на нем названием магазина.

Она, конечно же, вспомнила, что в торговом районе была пекарня, которая поставляла хлеб для Некои, поэтому Саки спросила его.

[A, нет, это не по работе, это просто…]

Мальчик заикался, неся бумажный пакет с надписью «Пекарня Кимура»,

[...A, это верно. Онии-Сан 1, вы только начали работать в Некоя, правильно?]

Немного подумав, мальчик кое-что понял и поднял голову, показывая бумажный пакет.

[Эта, блондинка-иностранка, которая всегда усердно работает здесь по Субботам, заказала это по телефону, не могли бы вы ей это передать?]

[А, ун. Все нормально.]

Это ложь. Подумала Саки, с улыбкой принимая пакет.

Девушка-иностранка, работавшая в Некое... Алетта, которая была настоящим другом, не могла пользоваться телефоном. На самом деле, вероятно, что она даже не знает о его существовании.

На мгновение она увидела, что щеки мальчика покраснели, и легко догадалась, почему он солгал.

[Я понимаю. Хорошо. Тогда, пожалуйста, скажите ей, что на этот раз я уверен в этом, поэтому я хотел бы услышать ее впечатление после того, как она это съест. Ну, я должен помочь с утренней подготовкой!]

Сказав это, с сияющим выражением на лице, мальчик, от смущения убежал.

[...Молодость, да.]

Глядя на его спину, Саки, невольно, произнесла эти слова.

Затем Саки спустился в Некою на лифте, возле задней двери.

[Оу, утро.]

[Доброе утро, Саки-Сан.]

В ресторане, Саки поприветствовал хозяин и Алетта, которая закончила принимать душ и переоделась.

[Ун. Доброе утро... а, Алетта-Тян. Это подарок от мальчика, работающего у Кимуры-Сан.]

Сказав это, она дала Алетте бумажный пакет, который она ранее получила от мальчика.

[E? Это подарок от Шота-Сан?]

Услышав странные слова, Алетта заглянула в бумажный пакет.

Внутри был хлеб, со сладким запахом, похожий на рог.

[Хоу, это шоколадный рожок... аа, это напоминает мне, что Кимура-Сан очень хочет победить Летающего Щенка, в этом году…]

Точно так же, владелец заглянул в бумажный пакет и заметил, что это был классический сладкий хлеб, после чего он вспомнил, какой сегодня день.

[...Разве, обычно, не наоборот.]

Саки вспомнила состояние мальчика и слегка улыбнулась.

Мальчик дал ей шоколадный хлеб, хотя это совсем не похоже на норму.

[Маа, итак Алетта. Тебе стоит съесть его на завтрак. В конце концов, этот шоколадный рожок восхитителен.]

[Да. Ну тогда, я съем его позже.]

Услышав слова владельца, Алетта радостно улыбнулась.

После утренней подготовки, было немного времени, сейчас было только несколько ранних клиентов, так что это время перерыва в Некое.

Настало время завтрака для сотрудников.

В сегодняшним меню было блюдо, которое называлось тостами с пиццей от Саки: печенный хлеб, с разными ингредиентами, комбинированное блюдо из свежих овощей и кукурузные хлопья от владельца.

Кроме того, особенным только для Алетты был шоколадный рожок, который она получила ранее.

[A, ано... это нормально, что мне нужно съесть столько одной? ]

Алетта поморщилась и спросила их.

Ей показалось странным, что она съест что-то вкуснее того, что готовят владелец и племянница владельца.

[Нет, я не возражаю. Если Алетте это дал Шота Кимура-Сан, то вы должны, с удовольствием это съесть.]

[Верно, верно. Кроме того, если мы захотим съесть его, мы можем купить его для себя. Вот почему Алетта-Тян должна его съесть.]

Такой Алетте они отвечали смеясь.

[Мы, ну тогда ... О Бог Демонов, я получаю пищу, которую ты дал мне сегодня.]

[Оу. Что ж, тогда давайте поедим.]

[Давайте есть.]

Было бы грубо сказать слишком много.

Алетта съела его после молитвы.

Прежде всего, она потянулась за кукурузной похлебкой владельца и зачерпнула желтый суп.

Алетте очень понравился этот суп, который она ела, когда впервые вошла в ресторан; он был немного сладким, со вкусом овощей.

(Н... вкусно.)

Он был теплым и сладость, которая отличалась от фруктовой, распространилась у нее во рту, как всегда, она почувствовала облегчение.

Все супы в ресторане были восхитительными, но Алетта думала, что этот сладкий суп, был самым вкусным.

Теперь, когда она съела половину супа, она взяла вилку и потянулась за сырыми овощами... владелец называл это блюдо салатом.

Сырые овощи, приправленные кислым соусом со сложным вкусом, были достаточно хороши, чтобы называться блюдом.

(Интересно, что это за овощи?)

Каждый раз, когда она ела салат, Алетта задавалась вопросом об овощах, другого качества, чем те, которые были знакомы Алетте. Она была уверена, что они были вкуснее из-за соуса, но овощи другого мира имели лишь немного горечи и обладали восхитительно сильным вкусом, сладостью и/или кислинкой. Поэтому они достаточно вкусные, чтобы съесть их сырыми.

Это было странным для Алетты, были ли овощи другими в другом мире, или же их иначе выращивали?

Ее рука не останавливалась, пока она так думала, она ела красный овощ и тонкий зеленый, листовой овощ, а пряный и слегка горький, нарезанный, сырой Орани, дополнял другие овощи.

(Дальше…)

Съев остальные, она потянулась за тостом с пиццей.

Это запеченное блюдо с ингредиентами, расположенными на нарезанном хлебе под названием шокупан, в другом мире, было похоже на блюдо с пиццей, подаваемое в ресторане, как следует из названия.

ЗП: Шокупан - это нарезанный хлеб в Японии

Прежде всего, блюдо, которое приготовила племянница владельца, еще не подавали клиентам, поэтому она хотела, как можно скорее, съесть главное блюдо, приготовленное Саки.

Сверху на нарезанный ломтиками хлеб был Орани, тонко нарезанные колбаски, немного горький, зеленый овощ и сыр, затем, его запекали до тех пор, пока поверхность не стала слегка коричневой.

Когда она съела его, она попробовала хлеб, с его хрустящей запеченной текстурой, мягким ощущением расплавленного сыра и кислым вкусом кетчупа.

Яркий острый вкус Орани, когда он недостаточно приготовлен, горечь зеленого овоща и нарезанные колбаски, были дополнительно смешаны, и результат был восхитительным.

(Все ли из семьи владельца – блестящие повара?)

Во время еды, Алетта невольно над этим задумалась.

Саки повзрослела и выглядела немного моложе Алетты.

Хотя она была не так хороша в приготовлении блюд, как владелец, она все равно была лучше, чем обычные, взрослые повара.

Несмотря на то, что она не знала о бабушке владельца, которая была раньше, Саки, которая была кровным родственником владельца, также обладала знаниями и навыками шеф-повара, и в то же время, она постоянно тренировалась, чтобы улучшить свои навыки.

Думая так, она поела тосты с пиццей, салат и кукурузную похлебку; затем она решила съесть хлеб, который оставила напоследок.

(Это, безусловно, вкусно, не так ли?)

В кукурузный хлеб тунамайо, который она получила от Шоты, был восхитительным. Так что, может быть, этот шоколадный рожок, тоже был вкусным?

Размышляя б этом, она очистила его от чего-то прозрачного, прикрепленного к основанию хлеба (по словам владельца, оно было несъедобным и использовалось, чтобы предотвратить разливание крема в из середины).

В хлеб, похожий на рожок, было вставлено что-то темно-коричневое, и она съела это.

[E!? Сладкое!?]

Попробовав, Алетта, от удивления, сказала.

Этот хлеб был сладким. Если быть точным, то крем в середине был сладким, а сам хлеб не сладкий вообще.

Вкус отличается от того, что она ожидала, поэтому она была удивлена.

(А, понятно! Этот шоколад – сладкий ингредиент, используемый в тортах!)

А потом она заметила, что в сладости есть горечь.

Шоколад был чем-то, что часто использовали в конфетах, приготовленных в хлебопекарне на верхнем этаже.

Очевидно, этот хлеб был наполнен им.

[E? Сладкий шоколадный рожок ... разве это нормально?]

[Аа, если я правильно помню, она никогда раньше не ела сладкий хлеб. Конечно, он отличается от того, что она знала.]

Услышав их реакцию, Алетта покраснела и продолжила есть.

Хлеб в форме рога, не был сладким, как обычный хлеб. Он хорошо перебивал вкус сладкого, молочного крема, и она могла, есть его постоянно.

Форма рога, казалось, была сделана, путем наматывания длинного и тонкого хлеба на эту форму.

Когда она ела его, кончик хлеба, где не было сливок, был последней, частью, которую она еще не съела.

Когда она съела кончик, который был немного тверже, чем другая часть хлеба, она доела шоколадный рожок.

(Это вкусно…)

Она немного разочаровалась, но она улыбнулась, этому удовлетворяющему вкусу.

[...Кажется, я начинаю понимать, почему Оджи-Сан нанял Алетту-Тян.]

Пока она чувствовала себя удовлетворенной, она услышала, как Саки сказала это.

[E?]

Она невольно ответила.

[Алетта-Тян очень вкусно ест. Если ты будешь есть мои блюда так же, как и блюда шеф-повара, я буду очень счастлива.]

[...Маа, это правда. И это тоже самое.]

Владелец кивнул и ответил, смеясь.

Услышав это, Алетта покраснела от смущения и посмотрела вниз.

Дело не в том, что Саки его старшая сестра. Он знал, что Саки старше, так что он просто был вежливым.

http://tl.rulate.ru/book/12395/433917

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь