Готовый перевод Yuusha Shoukan ni Makikomareta kedo, Isekai wa Heiwa deshita / Я был призван как герой, но этот мир такой... Спокойный?!: Глава 232

Глава 232

Я могу улыбаться

Прибыв в дом Рей-сан и Фиа-сан, несмотря на то, что все стало немного суматошным, я почувствовал, что ужин уже готов. Витавшие в воздухе ароматы начали кружить мне голову.

И, действительно, мы сразу же направились в столовую. Там я увидел, что госпожа Фиа разложила на столе много еды. Она выглядела несколько счастливой, будто уже воплотилось всё, о чем говорил господин Рей.

– Ого! Похоже, сегодня у нас будет пиршество! – воскликнул Рей-сан.

– Да, – снова подала голос Зиг-чан, – Мияма-кун пришел в гости. Я должна показать ему свои навыки.

– Всё выглядит аппетитно, – сказал я, с улыбкой оглядывая стол.

– Мама – та, кто научила меня готовить, так что она довольно хороша в этом.

Еда, выложенная на обеденном столе, имела домашнюю атмосферу, выглядела очень аппетитно, и я мог сказать, что госпожа Фиа хорошо готовит, просто глядя на нее.

Затем Рей-сан и Зиг-сан заняли свои места, а Фиа-сан улыбнулась мне и указала на пустой стул.

– Давай, Мияма-кун, садись.

Как только я услышал эти слова, в моей голове промелькнула ностальгическая сцена.

– Слушай, Кайто. Садись, мама сегодня очень много работала!

– Разве это не выглядит немного экстравагантно?

– В смысле? Это же день рождения Кайто! Я даже испекла торт!

Это действительно ностальгическое воспоминание, воспоминание детства, наполненного счастьем и любовью, которые я принимал как должное.

– Мама, а почему этот торт крошится?

– Это потому, что он не смог выдержать напор моей любви…

– Будет здорово, если это будет что-то вроде этого…

– Что ты сказал, дорогой?

– Прости. Всё отлично!

Если подумать сейчас, тот торт был довольно ужасно сделан… Он был испорчен кремом тут и там, бисквит был немного подгоревшим… но на вкус он был великолепен.

– Мияма-кун?

– Ах, простите… Извините.

В каком-то смысле, это первый раз, когда я вижу сцену семьи, сидящей вместе в гармонии с тех пор, как я пришел в этот мир. И это, казалось, напомнило мне о прошлом, заставив меня замереть.

После того как Рей-сан позвал меня, я сел и, немного смущаясь и сцепив руки вместе.

– Спасибо за еду! – пробормотал я.

– Вау, Фиа! Ты действительно сегодня на высоте! – похвалил Рей-сан жену.

– Как вкусно! Как и ожидалось, я все еще не могу конкурировать с мамой.

– Спасибо, я все-таки мать Зиг-чан. Тебе не удастся так легко превзойти мои кулинарные способности.

Слушая их радостные голоса, я поднес еду ко рту.

Я вижу, Фиа-сан готовит очень вкусно… Вкус ее еды по-домашнему простой, но такой теплый и привлекательный… Как бы это сказать… Это похоже на вкус домашней еды матери. Аромат не такой густой, но такой вкусный, что он медленно просачивается в мое тело. Это было именно так, как я люблю.

– Мияма-кун, что скажешь?

– Да. Очень вкусно.

– Я рада! Но… Мияма-кун?…

– Э-э? А-а-а?

Я ответил на вопрос Фиа-сан с нежной улыбкой на лице, но по какой-то причине Фиа-сан посмотрела на меня с изумленным выражением лица. По ее реакции я заметил, что не успел я опомниться, как по моим щекам побежали слезы.

– О!… Простите! Это было невкусно?! – бедная Фиа-сан не на шутку перепугалась.

– Кайто-сан, ты в порядке? Может быть, тебе нехорошо?… – озабоченно спросил Рей-сан.

– Ах, нет, это не так. Это…

Почему-то мне показалось, что мои слезные железы ослабли, когда я вспомнил о маме и папе.

Торопливо вытирая слезы рукой, я покачал головой Фиа-сан и Зиг-сан, которые обеспокоенно спрашивали меня, а Рей-сан смотрел на меня такими же обеспокоенными глазами.

– Просто я немного вспомнил своих родителей…

– Нет, в этом нет ничего удивительного. Ничего не поделаешь, если ты вспоминаешь своих родителей, что остались в твоем мире.

– Нет, мои родители… скончались, когда я был маленьким ребенком.

– Понятно, извини.

– Нет, это было очень давно, и я уже разобрался со своими чувствами.

Я бы солгал, если бы сказал, что не чувствую себя одиноким без родителей. Я до сих пор хорошо помню маму и папу.

Однако я уже получил ответы на вопросы о смерти моих родителей. По-своему я уже разобрался со своими чувствами. Мои родители, наверное, не почувствовали бы облегчения, если бы я просто всё время горевал… Теперь, благодаря Куро, я могу так думать.

– Просто… как бы это сказать… я вспомнил, как мы всей семьей ужинали вместе.

– Родители Кайто-сан, должно быть, были очень добрыми людьми.

– Да… Они были немного похожи на Рей-сан и Фиа-сан. Мои родители были веселыми людьми.

Рей-сан и Фиа-сан действительно очень похожи на маму и папу.

Папа обычно был очень веселым, иногда он говорил пару лишних слов, из-за которых мама на него злилась, но он был отличным отцом, очень добрым и надежным. Мама всегда была веселой и улыбчивой, и хотя она была очень неуклюжей и не очень хорошо работала по дому, она всегда была позитивной и жизнерадостной.

– Мияма-кун, хочешь еще покушать?

– А? А, да. Это было бы здорово.

– Тогда я принесу тебе еще.

– Спасибо.

Как бы отгоняя мрачное настроение, Фиа-сан весело сказала это и дала мне еще порцию.

– Мияма-кун, как сказала Фия по дороге сюда, ты всегда можешь считать наш дом своим домом, – серьёзно сказал Рей-сан.

– Ах, да. Спасибо.

– Конечно, ты можешь с полным правом считать нас своей семьей. Если вы с Зиг поженитесь, вы в любом случае станете одним целым. Так что можешь называть меня свекром…

БУХ!!!

– Ты действительно неисправим!… – Зиг-сан в очередной раз сурово пригрозила своему отцу, но в этот раз она ограничилась ударом по столу.

Чувствуя их нежную заботу, я естественно улыбнулся.

Думаю, можно сказать, что это было несчастье, что я рано потерял своих родителей… Однако, я чувствую себя очень удачливым за те связи, которые у меня есть сегодня.

У меня есть люди, которые заботятся обо мне. У меня есть люди, которые утешают меня, когда мне плохо… Я чувствую себя таким счастливым, что это почти как чудо.

«Дорогие мама и папа… Я солгу, если скажу, что полностью смирился с вашей смертью. Однако вам не нужно беспокоиться обо мне. Мне здесь хорошо, и я чувствую себя счастливым. Возможно, мне понадобится много времени, прежде чем я стану полноценным взрослым, но уже сегодня я могу улыбаться…»

***

После ужина мы еще некоторое время продолжали болтать, а после принятия ванны я уже думал, что осталось только лечь спать. Но вдруг госпожа Зиг неожиданно окликнула меня.

– Господин Кайто, вы не возражаете, если мы прогуляемся?

– Прогуляемся?

– Да, мне захотелось подышать ночным ветерком. Так что если вы не против, не могли бы вы пойти со мной?

– Хорошо. Пойдемте.

У меня не было причин отказываться, поэтому я принял ее приглашение и вышел из дома вместе с госпожой Зиг.

Ночной город Ригфорешия очень тихий, звезды, сияющие в небе, прекрасны, а приятный ночной ветерок как-то умиротворяет.

Мы с госпожой Зиг шли вместе, не имея в виду никакой конкретной цели.

Мы редко обменивались словами, и хотя наша прогулка была молчаливой, я ни в коем случае не чувствовал себя неуютно… Как ни странно, я ощущал душевный покой.

Потом мы еще некоторое время продолжали идти, но когда мы пришли на площадь… меня вдруг нежно обняли сзади.

– Э?… Что такое?… Зиг-сан?…

Мягкие, теплые объятия, и приятный аромат, слабо распространяющийся после бани… Я почувствовал, как громко забилось мое сердце, когда я взволнованно назвал имя госпожи Зиг.

Она молчала почти минуту, все еще обнимая меня сзади. Затем госпожа Зиг заговорила:

– Господин Кайто – очень сильный человек. Вы всегда прямолинейно делаете все, что в ваших силах. Я очень уважаю вас!

– Нет, не похоже, что я такой уж великий человек…

– Даже если вы так не думаете, вы человек, которого я могу уважать. Я всегда черпаю мужество и энергию, вдохновляясь примером трудолюбивого господина Кайто. Поэтому иногда мне хочется вернуть вам то, что я чувствовала.

– Э… Я ценю это, но… что с нашей ситуацией?

– Като-сан сильный и достойный восхищения… И все же, он ни в коем случае не непобедимый человек… Я хочу обнять такого Кайто-сана прямо сейчас, но… Разве это нехорошо?

– Нет! Нет! Всё нормально!

– Это замечательно!… Ну тогда давайте побудем так еще немного…

Что это? Это чувство...... Я должен был очень нервничать, но вместо этого я почувствовал себя по-настоящему успокоенным.

Зиг-сан – зрелая женщина, всегда добрая, спокойная и надежная, как надежная старшая сестра. Я был единственным ребенком, но если бы у меня была старшая сестра, была бы она такой? Считаю ли я госпожу Зиг старшей сестрой?

Нет, а как же то, что я сейчас чувствую в груди? Я не думаю, что получу ответы прямо сейчас… но это не заставляет меня чувствовать себя неловко.

Не знаю почему, но слезы, которые уже должны были остановиться, снова начали течь.

http://tl.rulate.ru/book/12140/2806987

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь