Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 1112

Глава 1112: Атака на врата ада

«Вжух!» Из стен вырвался смрад. Внутри находились демонические всадники с клинками, готовые пожирать плоть.

«Никакой пощады!»

«Вторжение!»

Дедушка Ю на самом деле отступил назад, потому что орда напоминала океан.

У любого другого задрожали бы колени от страха, увидев это. Тем не менее, он сохранял спокойствие и создал золотой барьер для защиты.

Любой демон, соприкасавшийся с барьером, испарялся в дым. Они продолжали биться об него, как светлячки.

«Женщина, как ты смеешь возвращаться? Похоже, я должен был убить тебя в прошлый раз, но теперь тебе не повезет». Голос Повелителя Хаоса звучал изнутри.

Женщина в синем провела по воздуху бамбуковой веткой, уничтожив тысячи демонов за долю секунды. Ее кожа была бела, как безупречный драгоценный камень.

По мере того, как она приближалась к воротам, она произнесла: «Святая Лотоса убила тебя за все твои бесчинства, но она не уничтожила твою душу. Сжалившись над тобой, она даже помогла тебе в постижении искусства призраков, позволив стать владыкой первых врат. Ты не только не раскаялся, но ещё и замыслил против неё зло во время её слабости, приблизив её смерть. Хуже того, ты завладел её душой. Такой жалкий ублюдок, как ты, не достоин жить на этом свете».

«Тьфу, в аду свои законы, вы, пришельцы, заслуживаете смерти!» — прорычал Владыка Хаоса.

Из ниоткуда возник скелетный коготь, от которого исходило неописуемое кровавое зловоние. Он устремился прямо к женщине в синем платье.

«Сломай!» Дедушка Ю применил приём из школы белого тигра, специально предназначенный для борьбы с существами Инь, — «Резак мертвечины». Его рука, как клинок, рассекла коготь на груду костей.

Фэйюнь призвал свою эссенцию оружия и создал вокруг себя меч-область, очищающий любого демона, который осмеливался приблизиться.

Для этой поездки он также позаимствовал у Яо Цзи Священный сосуд призраков. Он вызвал его, и тот поглотил десятки тысяч демонов.

«Адский Яма, царь Цилин». Он также освободил марионеток.

Адский Яма был создан из энергии ада, поэтому эти демоны были для него аппетитной едой. Он открыл пасть и втянул все, что было рядом.

Царь Цилин обладал душой короля Чжуанлуна и жизненной силой псевдосвятого цилиня. Одним ударом он сбил горного демона и поглотил его энергию.

Увы, орда демонов казалась бесконечной. Небо было полностью черным от точек.

— Нет никакого способа прорваться через ворота? — продолжал Фэйюнь свой смертельный путь.

— Есть один, Божество Колдовства сделал это раньше. — Сказала черепаха.

— Как?

— Кровь святого может открыть эти ворота. — Сказала черепаха.

— Зачем ты мне это говоришь, где я найду святого или каплю его крови? — Фэйюнь хотел пнуть его.

"У нас нет святого, но есть священный плод. Никакие печати и оковы не устоят перед ним. Учитель, убери эти оковы". Черепаха ласково похлопала по плоду, как дедушка по голове внука.

Плод превратился в черный луч, отшвырнув в сторону всех бесов, и ударился в ворота.

Казалось, он вошел в водяной заслон, пробив поверхность и скрывшись из виду.

"Даже эти врата ада не смогут устоять перед ним". Фэйюнь превратил энергию своего оружия в копье, разрушив трехголового беса, сидящего на адской гончей.

Приближаясь, он почувствовал чудовищное давление, исходящее от ворот. Множество небесных дао давили на него, но, как ни странно, как только они вступали в контакт с черными доспехами, они автоматически отступали.

Это было совсем не похоже на его первый визит. В тот раз он не мог подойти даже на сто миль, прежде чем почувствовать, как его органы сжимаются.

"Эта броня вовсе не плоха, она может противостоять силам ада". - пробормотал он.

"Бум!" Наконец, на поле битвы раздался громкий взрыв.

"Ворота открыты, кто это сделал?!"

"Что?!" Изнутри послышался хаос. Несколько могущественных призраков попытались силой закрыть их.

Однако дедушка Ю телепортировался к воротам, превратил свои руки в тигриные когти и вытолкнул ворота через щель.

"Рар!" Он издал ужасающий рев и превратил их в дым.

Он был первым, кто ворвался с женщиной в синем платье прямо за ним.

"Возьмите их в плен!" Фейюнь использовал бутылку, чтобы поймать всех демонов поблизости, и также позвал своих марионеток.

Вход в ворота был сродни входу в новый мир.

Энергия духов здесь была совершенно иной. Она обладала высокой концентрацией энергии инь и смерти, которую обычный культиватор не мог поглотить.

"Это призрачная энергия, не духовная. Береги свою энергию, иначе ты умрёшь здесь". Черепаха, казалось, была хорошо знакома с этим местом.

Плод вырвался из земли и подлетел к черепахе: "Дедушка, здесь так холодно, у тебя есть для меня другой панцирь?"

"У меня есть только один, и я его не одалживаю", - сказала черепаха.

"Почему у меня нет панциря?"

"Потому что ты не черепаха".

"Но я же твой внук..."

"Ну..." Черепаха приняла таинственный вид. "Ты ещё слишком молод, он у тебя вырастет позже".

"О-о".

В этом месте царил мрак, и холод пробирал до костей. В пространстве повсюду были трещины, из которых сочилась адская сущность.

Всё, что не принадлежало к миру инь, эти сущности разъедали. Фэюйнь осторожно маневрировал вокруг пропасти, потому что падение в ад означало верную смерть.

"Вжух!" Пятый по уровню призрачный монарх вылетел из колодца, облачённый в полные доспехи. Он размахнулся своим мечом против Фэюйня.

Фэйюнь стремительно спикировал и вонзил силу своего оружия, чтобы остановить удар. Одна лишь ударная волна заставила его руки онеметь.

«Умри!» Он послал святую энергию через силу оружия и разрушил саблю.

«Кек-ке! Тебя, чужак, ждет только смерть». Призрачный монарх издал жуткий смех.

Фэйюнь фыркнул и использовал флягу для призраков, чтобы высосать всю близлежащую энергию инь. Выражение лица монарха испортилось, когда он превратился обратно в черный дым и полетел к колодцу.

Фэйюнь поспешно направил флягу на колодец. Он был бездонным, и ему понадобилось некоторое время, чтобы добраться до дна.

Он увидел плоть и кости, а также жуткое шевеление неизвестных существ. Они издавали звуки, похожие одновременно на смех и плач. Призрачного монарха нигде не было видно.

Затем он увидел появляющиеся потерянные души — как старые, так и молодые.

«Душа святой все еще важнее». Фэйюнь отказался от преследования монарха и хотел как можно скорее уйти, выполнив свою миссию. Это было не место для живых.

Едва выбравшись из колодца, он почувствовал, что что-то не так, и тотчас вызвал печать триграммы.

"Бум!" Его барьер был почти разрушен чудовищной атакой.

Если бы не его быстрая реакция и бдительность, он бы сильно пострадал.

Вокруг колодца собралось целых четыре призрачных монарха пятого уровня. Первым из них был монарх, которого он повстречал раньше. Все они выглядели одинаково и горели пламенем в глазах.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119/3016144

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь