Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 1111

Глава 1111: Возвращение во Врата Ада

Тело принца Тирана трепетало. Он был бледен, а из уголка губ струилась кровь.

Однако в следующую секунду он исцелил рану и вернул себе нормальный цвет лица.

Как только пыль осела, два бойца снова стали видны.

Принц Тиран стоял гордо, без единого пятнышка грязи. С другой стороны, Фейюн выглядел жалко, с дырами и пятнами крови на одеянии. Тем не менее, он продолжал стоять и был готов к бою.

"Принц Тиран все еще сильнее", — глубоко вздохнули зрители.

"Хотя этот полудемон безумен, он недавно достиг следующего царства, но все же сумел выдержать три удара принца Тирана с незначительными ранами".

Принц Тиран с презрением посмотрел на Фейюна и сказал: "Ты проиграл".

Фейюн смахнул пыль со своей одежды и сказал: "Это были всего три хода, мы можем снова попробовать еще восемьсот раундов".

«Хмм, не ищи отговорок, я устал сражаться с жалким полудемоном», — холодно промолвил принц.

Фэйюнь понимал, что раны принца были гораздо тяжелее, чем его, поэтому тот и отказался. Фэйюнь не придавал этому никакого значения, поскольку предпочитал, чтобы другие не знали о его истинной силе. Это привело бы лишь к тому, что более опытные мастера попытались бы устранить его.

«Помни, условие заключалось в том, чтобы я выдержал три твоих удара. Не пора ли тебе выполнить свою часть сделки?» — напомнил Фэйюнь.

«Как ты смеешь, ты явно проиграл», — фыркнул принц.

«Это не условие пари. Я жив, следовательно, я победитель. Не отказывайся от своих слов, о великий принц Золотого Ворона», — сказал Фэйюнь.

«Я не хочу болтать с тобой, жалкий полудемон», — сказал принц.

«Хорошо, похоже, что ты не можешь принять поражение с достоинством. Тогда мы можем продолжить сражение», — Фэйюнь призвал свою печать Триграмм и Тройной Котёл. Он наделил их святой энергией, отчего они засияли и запылали огнём.

Принц Тиран резко ощутил боль в груди из-за произошедшего ранее обмена. Выражение его лица немного изменилось, прежде чем он засмеялся и сказал: "Кажется, я попался в твою ловушку. Очень хорошо, даже если я победил тебя сегодня, другие назовут меня только хулиганом, отказавшимся от пари".

"Мы сражаемся или нет?" Фейюнь был немного в искушении выложиться на полную, несмотря на потенциальные минусы.

"Нет". Принц Тиран снял доспехи, и они превратились в черный шар со странными рунами.

Он бросил его Фейюню и сказал: "Возьми, это всего лишь один комплект, у нас их много, в отличие от тебя, бедный полудемон. Помни о моей щедрости сегодня".

На самом деле он глубоко сожалел, потому что это было особое сокровище, украденное из девятых врат ада. Было почти невозможно найти второй такой.

Фейюнь поймал черный шар и послал туда святую энергию, чтобы удалить божественное намерение принца.

Принц заметил это и еще сильнее возненавидел Фейюня, желая пытать и убить его.

"Собирайся", - прокоммандовал Фейюнь и шар превратился в комплект брони и обмотал его.

Он чувствовал, словно его отделял от настоящего мира другой мир. Нагрудник издавал адский чёрный туман, но он был не из ада.

"Сокровище, потраченное впустую. Он даже не знает о его тайнах. Иначе я бы не смог его ранить", - подумал Фейюнь и улыбнулся принцу: "Ваше Высочество, Вы настоящий человек слова, как это достойно восхищения. Спасибо за броню".

Сказав это, он повернулся и ушел.

Принц Тиран стоял с улыбкой, но никто не услышал, как крепко он с握нул кулаки.

***

Гора Духа Лотоса.

Фейюнь вернулся на вершину и стал ждать за пределами храма. Остальные, кто купался в источнике, увидели его и вышли.

"Какая эта демоница? Всё, о чём ты только мечтал?" - усмехнулась черепаха.

"Впечатляет, что он вернулся в целости и сохранности", - сказал дракон крови.

"О чём вы двое говорите?"

Да, очень впечатляет, она женщина короля рынка. Улыбнулся Фэйюнь, произнес он.

- Ты... погоди, что? — черепаха всполошилась: — Надеюсь, ты ничего не сделал.

— Конечно, нет.

- Хорошо, потому что она неприкосновенна. Черепаха и Кровавый дракон подумали, что если бы он что-нибудь сделал, они бы бежали от него как можно дальше.

— Она уже вышла? — спросил Фэйюнь.

— Да, она планирует с дедушкой Юем, как спасти Святую Лотоса, — сказала черепаха.

Затем он вошёл в мост и, конечно же, увидел, что двое разговаривают с другой стороны.

Он рассказал о событиях на рынке. Оба были в восторге, потому что это был идеальный шанс для нападения.

— Нам надо идти прямо сейчас. Женщина вызвала свой корабль, и группа отправилась к первым вратам ада.

Черепаха сидела на фрукте, а Кровавый дракон обвивал его шею, как кулон. Он был в ярости: — Ублюдки, даже меня не дождались. Помните, я уже был у первых ворот, не то чтобы я боялся.

По мере того как Фейюнь сидел на палубе, его кольцо светилось и общалось с кораблём. Этот эффект становился всё более и более заметным.

Женщина в синем, естественно, заметила это и время от времени бросала взгляд на кольцо.

Фейюнь планировал поговорить с ней об этом деле после атаки первых ворот.

Древний дворец плыл во тьме. Видны были только устрашающие ворота с табличкой, в которой были вделаны три иероглифа: «Врата Ада».

Дед Юй собрал энергию и телепортировался перед входом.

«Живым здесь не место, уходите», — раздалось свирепое предупреждение от призрака с длинными клыками и рогами.

«Я пришёл сюда искать душу», — сказал дед Юй, держа руки за спиной.

«Правила запрещают забирать души из ада», — призрак не напал сразу, почувствовав ужасающую Ци деда Юя.

«И я здесь, чтобы бросить им вызов». Дед Юй создал печать Кунь обеими руками и бросил её в ворота.

Кажется, тюлень был медлительным, но на самом деле он был достаточно проницателен, чтобы раздавить внешние руны, чтобы ударить по настоящим воротам.

Привидение сразу же убежало, увидев это.

"Бум!" После удара дворец сильно затрясся, но ворота остались стоять.

"Они сделаны из камней восстановления неба, очищенных тысячей святых, грубая сила их не сломит." - сказал черепаха, приземляясь с плодом.

Чем ближе к воротам, тем опаснее. Только такой сильный человек, как дедушка Ю, мог подойти так близко без каких-либо трудностей.

Внезапно появился страшный туман с нечистой силой внутри. Он клокотал и рос, как надвигающаяся буря.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119/3016105

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь