Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 728

Внутри долины.

"Назови мне причину". Фэйюнь стоял среди цветочного поля высотой до пояса. Рядом парили многочисленные большие бабочки. Вдалеке виднелся водопад.

Это место было действительно красивым. Он явно подумывал о том, чтобы найти место для отдыха Бай Жусюэ.

Она стояла в этом месте, прекраснее и слаще цветов. Маленькие лепестки прилипли к ее белым волосам.

"Я ни в чем не виновата, это ты во всем виноват. Я женщина, которая потеряла самое дорогое, мне нельзя мстить? Все, что я могу сделать, это терпеть? В этом мире все равно нет правил и логики, только кулак побольше. Женщина может быть только сексуальной рабыней, женой-трофеем или товаром на продажу для мужчины. Почему мы должны принимать это и не можем дать отпор?!". У нее было гордое и непреклонное выражение лица.

Однако внутри она очень нервничала, поскольку ей нужно было переместить его, чтобы жить, заставляя его чувствовать себя виноватым и сочувствующим.

"Игла немного сдвинулась, но этого далеко не достаточно, чтобы я пощадил тебя". Фэйюнь играла с орхидеей, пока отвечала.

Она знала, что этого недостаточно, поэтому встала на колени позади него. Однако она по-прежнему держала прямую осанку с долей гордости. Она знала, что рыдания и унижения только заставят его возненавидеть ее еще больше.

"Я знаю, что совершила много неправильных поступков и интриг за твоей спиной, но это все ради мести. В общем, я все еще твоя женщина, а ты мой единственный мужчина. Это никогда не изменится, независимо от того, насколько глубока наша вражда. Если ты пощадишь меня, я буду твоей служанкой до конца своих дней, не проронив ни слова обиды. Более того, я знаю много секретов о храме Сенлуо. Я смогу разработать для вас стратегию против них с полной отдачей".

Сначала она указала на его проступки, а затем признала свои собственные в самой скромной манере. То жесткая, то мягкая, чтобы выжить, рассказывая ему о своей полезности и о том, что она больше, чем просто красавица.

Она тщательно продумывала свои аргументы, нащупывая слабые места Фэйюня. Она даже знала, что он даст ей шанс высказаться, поэтому и говорила так тщательно.

Он слегка нахмурился: ему не нравилось, когда девушки опускались перед ним на колени. Они должны лежать только в постели. Стоящая на коленях девушка была совсем не сексуальна, но это было действительно очень эффектно.

"Не достаточно, почему я должен дать тебе еще один шанс? Убеди меня в этом, и я сохраню тебе жизнь".

Бай Жусюэ могла сказать, что Фэйюнь не понравилось, как она встала на колени. Она снова встала на колени и спокойно сказала: "Я дам клятву. Если у меня когда-нибудь появятся предательские мысли против тебя, я умру от девяти бед".

"Какая досада, чуть было не поймал меня. К сожалению, я не доверяю обещаниям женщины. Вот, сделай это сам. Я помогу, если не сможешь". Фэйюнь бросил ей свою эссенцию оружия.

Бай Жусюэ кусала губы. В конце концов, она все равно потерпела неудачу. Любой другой мужчина не оставил бы в живых женщину, которая предала его. Он мог бы даже расчленить девушку или применить другие пытки. Фэйюнь был милостив, дав ей шанс сделать это самой, да еще и в этом спокойном месте.

"Хаха! Я хочу гарантировать ей жизнь. Ваше превосходительство, пожалуйста, пощадите ее". Красивый голос доносился из-за пределов долины.

Фэйюнь поднял руку, и сущность оружия вернулась. Он уставился на вход, думая, что приближается великий враг.

Кто-то, кто знал, что он сбежал, да еще и нашел его прямо сейчас? Этот человек не шутил.

Бай Жусюэ пришла в восторг от такого развития событий. Похоже, что она все-таки спаслась.

Через некоторое время четыре красивые девушки внесли паланкин в дом.

Они были безупречны, с безупречной кожей. От них исходило присутствие инь. Они улыбались и дышали кровью, текущей в их жилах. Даже великан принял бы их за живых.

Однако, когда Фэйюнь активировал свой взгляд феникса, он заметил, что они были просто трупами.

Раньше они были самыми красивыми женщинами в своем поколении - всемирно известными и любимыми всеми. За ними ухаживали многочисленные гении и лорды. Увы, они превратились в Трупное Зло.

Фэйюнь сразу понял, кто это - Яо Цзи из пещеры Иньвоид. Вопрос заключался в том, откуда у главного ученика пещеры доступ к этим четырем могущественным трупам?

Одного их вида было достаточно, чтобы убить многих владык, они были куда более страшными, чем гиганты.

Он убрал свое оружие и слабо улыбнулся: "Яо Цзи, я все больше и больше удивляюсь твоей личности. Как ты нашел меня?"

Он не терял бдительности, так как знал о ней не так много, только то, что она была блестящим стратегом и сыграла большую роль в успехе Лонг Луфу. Возможно, она хитрее Бай Раксюэ.

"Хаха, кем еще я могу быть? Мы же коллеги-чиновники в суде". Яо Цзи вышла из паланкина, одетая в белую официальную форму с лунным символом и зеленым нефритовым поясом, повязанным вокруг талии. На мундире также была гравировка в виде журавля. Ее сапоги были сделаны из белого нефрита. Как ни странно, несмотря на форму, она выглядела женственно.

Ее губы блестели, глаза были ясными, с волнами и длинными ресницами. Ее грудь была достойна гордости. Сексуальная, но в то же время высокомерная.

Она обняла Фэн Фэйюня и прислонилась головой к его груди: "Почему ты был таким глупцом? Провоцировал всех ради лагеря зверолюдей".

"Вовсе нет. Я использую их, чтобы подтолкнуть меня к краю, чтобы у меня было больше мотивации прорваться". Фэн Фэйюнь не возражал против объятий.

"Нет, это точно было глупо. Одно неверное движение - и ты труп". Яо Цзи надулась, явно желая доставить неприятности: "У тебя там, наверное, есть любовник. Это У Цинхуа? Тан Цинсюй? Или кто-то еще?"

"Хватит гадать, это все равно не твое дело". Он ласкал ее спину, настолько мягко, что можно было подумать, будто у нее нет костей.

Яо Цзи определенно была искусительницей. Ни один мужчина не захотел бы отпустить ее.

"Не мое дело? Я вложил в тебя себя, так что если тебя убьют с колыбели, это будет моя потеря, кому я тогда буду жаловаться? Кому я буду плакать?" Яо Цзи игриво стукнул себя в грудь.

"Инвестировать в меня очень рискованно, это твоя собственная вина". сказал Фэйюнь.

Яо Цзи дала ему свой первый раз, надеясь, что позже он станет топ-мастером. Это было бы очень выгодно для нее, поэтому она боялась, что он умрет, не достигнув полной зрелости. Поэтому она считала его нынешние действия глупыми.

"Я полагаю, что высокий риск имеет высокую награду, я уверена, что не ошиблась в тебе, хаха". Она быстро чмокнула его в губы.

"Ты все еще не рассказал мне, как нашел меня". Фэйюнь облизал губы, пытаясь насладиться сладостью.

"Догадываюсь".

"Ты что-то намазала на мое тело?"

"Хаха, да, но я не скажу тебе, как и где. Ты узнаешь это, достигнув нужного уровня. Вот еще один поцелуй за то, что ты такая умная". Яо Цзи расцвела улыбкой, похожей на распускающийся цветок; ее ресницы затрепетали от смеха.

Фэйюнь взял инициативу в свои руки и прижался к ее щекам, принуждая к глубокому поцелую.

Она была застигнута врасплох и почувствовала, как по ее телу пробежал ток. Она хотела отодвинуться, но его хватка была слишком крепкой. В результате ее волосы пришли в беспорядок.

Поцелуй продолжался некоторое время.

"Ты тоже пришла в Бронзовый котел?" Фэйюнь снял заколку, целуя ее.

Внутри было независимое измерение с большой духовностью и следами злой энергии. Он заметил, что внутри было 169 образований.

Он был бы ранен ее энергией, если бы не активировал свою собственную для защиты.

Сокровище четвертого ранга! В Цзинь сокровища четвертого ранга назывались Доминирующим Оружием. Их было менее двадцати, и все они были очень известны.

У Яо Цзи была такая заколка, и она использовалась как обычная заколка?

Должно быть, она нашла ее в сокровищнице демонов. Она была достаточно сильна, чтобы войти туда?

"Придурок, верни мою заколку". Ее длинные волосы были в беспорядке, потому что он снял заколку, державшую ее пучок. Она пыталась поправить ее, крича на него.

http://tl.rulate.ru/book/119/2990023

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь