Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 657

Фэйюнь тайно направил свой взгляд феникса, желая увидеть, действительно ли эти члены племени были скрытыми мастерами. Однако он обнаружил, что молодые и старые жители этой деревни были обычными цзянями.

Конечно, несколько мужчин среднего возраста могли наносить удары с силой в десятки тысяч фунтов. Это было вполне нормально для цзяней из-за их врожденной физической силы. Всего лишь небольшая тренировка дала бы такой результат.

Но если они были обычными людьми, то как они выживали в этой местности на протяжении многих поколений?

Фэйюнь с любопытством расспрашивал стариков, не нападали ли на них звери.

"Конечно, нет, мы не видели ни одного сильного зверя в радиусе ста миль от нашей деревни". сказал один старик.

Другой добавил: "Нашим людям достаточно охотиться в этом радиусе, и они не встретят больших зверей. Ни один из них не нападал на нашу деревню".

Его любопытство возросло. Он высвободил свои божественные намерения и охватил область радиусом в несколько сотен миль. Конечно, самые сильные звери в округе культивировались всего сто лет или около того. Ни одного трехсотлетнего и старше зверя найти не удалось.

Между тем, звери продолжали проделывать длинный путь вокруг деревни, даже те, что возвышались более чем на десять метров.

Это было очень странное явление. Было ли в этом месте что-то или кто-то чудовищный? Звери чувствовали их и не решались приблизиться.

Это должно было быть оно.

"Сеньоры, могу ли я узнать историю вашей деревни или кто-то из ваших предков был удивительным мастером? Конечно, не нужно рассказывать, если вы не хотите". снова спросил Фэйюнь.

Жители деревни были очень простыми и не вызывали подозрений, но в то же время были гостеприимны. Один из стариков улыбнулся и сказал: "Прошло слишком много поколений, поэтому мы понятия не имеем. Согласно списку наших предков, моя семья насчитывает более 300 поколений".

"Мой род насчитывает уже 403 поколения". Старик, куривший табачную трубку, сидел на каменном стуле и пускал дым, гордясь своей древней родословной.

'Черт! Это старше, чем четыре великих клана Цзинь. Люди из Цзян живут долго... скажем, по двадцать лет на каждое поколение, это уже шесть тысяч лет. Если двадцать пять лет, то это десять тысяч лет или даже больше... Что это за чертово племя?

Луо Юйэр в шоке прикрыла рот рукой, заметив, что здесь есть свои особенности.

Два старика обеспокоились скептицизмом Фэйюнь. Они громко крикнули своим женам, чтобы те принесли сюда списки их предков.

Списки были вырезаны на жестких кусках костей, соединенных сухожилиями и кожей, и после разворачивания достигали более десяти метров в длину.

В одном из них было записано 394 поколения, а в другом - 403.

"Люди говорят, что эта табличка появилась еще в начале существования нашей деревни, но никто из нас не может ее понять". Старик подвел Фэн Фэйюня к скрижали.

Четырехметровая скрижаль была черной сверху донизу. С годами письмена потускнели, и для их прочтения требовалось хорошее зрение.

Фэйюнь направил свой небесный взор и ясно увидел лишь десятую часть слов. Остальные выветрились и были полностью удалены.

Он нахмурился, не сумев распознать язык. Возможно, они больше походили на колдовские руны.

"Это язык из Колдовского Писания". тихо сказала Юй'эр.

Он поспешно повернулся и спросил: "Вы знаете об этом?"

Все жители деревни засуетились, глядя на него жадными глазами. Они хотели узнать содержание писания.

Хотя многие мастера посещали деревню, никто из них не понимал содержания и уходил разочарованным. Однако эта прекрасная девушка, казалось, узнала его, поэтому они очень обрадовались.

С блестящими губами, пульсирующими глазами и нежными ресницами, Юй'эр сказала: "Только лидер каждого поколения из Храма Бога Ведьм может прочитать эти руны. Однако здесь слишком много поврежденных мест, которые невозможно прочесть, поэтому я не могу понять, что здесь к чему".

Только десятая часть текстов осталась неповрежденной, остальное было невозможно спасти.

По ее словам - чудовищное существо появилось очень давно. Но что и откуда? Этих фактов не было.

В тот период происходили массовые убийства, и люди выли в агонии. Не было сказано, что будет дальше с этим монстром, только слова "глубина Бесконечной Земли", "Богиня Небесного Колдовства", "уничтожение буддийской фракции".

Фэйюнь нахмурился. Он применил свое Искусство Малого Изменения на земле, используя информацию, полученную от Юй'эр.

Конечно, эта земля уже пережила бедствие, которое привело к почти полному уничтожению самой процветающей культуры того времени - буддизма. Это было очень похоже на катастрофу, о которой написано в буддийских текстах.

До основания Цзинь был еще более длительный период процветания. Буддизму поклонялись все - от смертных до культиваторов. Пагоды и храмы были повсюду - золотой век буддизма.

Однако катастрофа практически уничтожила все до единой секты и положила конец этому периоду.

Лагерь Звероловов был единственной буддийской сектой, которой удалось пережить это испытание. Однако их Писание Золотого Шелкопряда было утеряно.

Значит, в этом месте тоже были записи о нем, но почему оно было написано этим особым текстом? Может быть, мастер Храма Бога-колдуна в том поколении увидел что-то важное?

Фэйюнь начал подсчитывать. Если это действительно та самая катастрофа, то она произошла около десяти тысяч лет назад, на несколько лет раньше, чем начало Цзинь. Именно тогда появилась Богиня-колдунья предыдущего поколения, может ли она быть той, кто вырезал это?

Юй'эр выглядела глупо, но она действительно была мастером мудрости девятого ранга. Они одновременно посмотрели друг на друга, понимая, что пришли к одинаковому выводу. От его взгляда она покраснела от неловкости.

"Что?! Богиня Небесного Колдовства выгравировала этот текст?" Узнав об этом, старики мгновенно опустились на колени и начали кланяться скрижали.

Остальные члены племени сделали то же самое с благоговением в сердце. Богиня считалась божеством, поэтому и этот предмет был священным.

Фэйюнь снова проверил табличку. У нее не было ни усиления, ни особой ауры, а значит, она не имела ничего общего с отпугивателем зверей.

'Почему же звери избегают этого места?' Фэйюнь хотел спросить о других древних предметах, но его прервали.

Тихое и элегантное звучание цитры было приятным, созвучным природе. Люди не могли не сделать глубокий вдох от удовольствия.

В мелодии не было никаких примесей. Как кто-то мог обладать достаточно чистым разумом, чтобы сыграть эту мелодию? Неужели здесь был скрытый мастер?

Фэйюнь не стал беспокоить жителей деревни поклонениями и последовал за мелодией вглубь деревни. Он дошел до ручья, окруженного цветущими персиковыми деревьями, и увидел монаха в белом, погруженного в игру на цитре.

Юй'эр шла позади него, внимательно слушая песню.

Многочисленные золотые рыбки всплывали на поверхность воды, казалось, желая послушать. Бабочки и птицы садились на ветви деревьев, и розовые лепестки порхали вниз.

Всего одна песня, и монах остановился.

"Хлоп!" Фэйюнь зааплодировала и пошла вперед с улыбкой: "Хаха! Для судьбы нет места слишком далеко. Мы снова встретились, мастер Бесформенности. Я не ожидал увидеть такое мастерство игры на цитре. Глубина и музыкальное мастерство твоей цитры... только один человек в мире может сравниться с тобой".

Формлесс сидел, скрестив ноги, положив цитру на бедра, и выглядел как всегда галантно и красиво.

Он сложил ладони вместе и улыбнулся глубоким взглядом: "Есть такой человек?"

"Друг." сказал Фэйюнь: "Но сегодня мы сосредоточились на тебе. Я думал, что ты отправился на восток после того, как мы покинули Лагерь Зверолюдей, почему же ты сейчас здесь, в Древнем Цзяне и даже в Бесконечной Земле. Хаха, только не говори мне, что ты заблудился".

"Амитабха, конечно же нет. Я здесь специально, чтобы найти тебя".

"Почему?"

"Кто-то заставляет меня сделать это, иначе она покончит жизнь самоубийством у меня на глазах". сказал Бесформенный.

Фэйюнь, естественно, понял, кого он имеет в виду. На его лице появилось странное выражение: "Так ты продал подругу и привел ее сюда?"

"Амитабха, буддисты должны быть доброжелательными и спасать жизни". Бесформенный закрыл глаза. Вокруг него возникло святое белое сияние, сделавшее его похожим на дерево бодхи.

http://tl.rulate.ru/book/119/2986340

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь