Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 638

Наступили сумерки, и мир погрузился в дремоту. Над горами и лесами виднелся величественный город из камня.

За городом громоздились кости гигантских зверей. На вершине стен стояли высокие варвары Цзян, стоявшие на страже со свирепым оружием.

Город был прост, но имел высокие стены. В центре возвышался алтарь высотой 770 футов. С его вершины стекала кровь, от которой исходила первобытная аура.

Город назывался Край Греха, город Отдела Небесного Колдовства.

Ши Чжэньсян держал большую кость и сидел на драконе-тигре, на его теле висело множество кровавых.

Сущность оружия Фэйюня была слишком острой и могла пробить его кожу, действительно угрожая ему. Поэтому он собрал более двадцати кусков костей в качестве защитной меры.

За городом стояла прохладная ночь. Чжэньсян долго ждал, не видя Фэйюня и его группы.

В тот момент, когда он потерял терпение, группа из тридцати цзяней на быках промчалась мимо, сокрушая гальку на тропинке.

У одного из них была пара золотых рук. Он спрыгнул с быка и встал на одно колено: "Третий лорд, Фэн Фэйюнь внезапно изменил направление в трехстах милях отсюда, направившись на восток. Я думаю, он хочет пересечь реку Суй".

"Какой хитрый парень, но он не уйдет, придя на мою территорию. Голдтут, отведи меня к нему". Чжэньсян был в ярости, чувствуя, что его разыгрывают.

Золотой ястреб с криком вылетел из города. Чжэньсян подпрыгнул на двадцать метров в воздух и приземлился на его спину, после чего взмыл в ночь.

Он хотел преследовать Фэйюнь в одиночку.

В этом огромном, но пустынном районе было мало жителей. Свирепые монстры превосходили людей десятками. Из-за таких условий здесь могли жить только цзяни.

Фэйюнь знал, что Чжэньсян был начеку. Увы, ему нужно было пройти через Отдел Небесного Колдовства, поэтому он притворился, что пришел в Край Греха.

Его группа быстро преодолела гору и добралась до реки Суй. Уже сейчас можно было услышать шум волн.

"Ваше превосходительство, все войска находятся на Базе Бога Великого Завершения, поэтому они могут летать, но как насчет наших лошадей?" спросил стратег Мо.

На данном уровне они могли летать на небольшие расстояния, так что пересечь реку не составило труда. Однако полет до Отдела Небесного Колдовства вымотал бы даже Фэн Фэйюня.

Вот почему после переправы им понадобились маунты.

Фэйюнь посмотрел в ночь и приказал: "Бросьте их, пусть люди перейдут первыми".

Элита легко перелетела через великую реку.

Через минуту над ними появился золотой луч. Чжэньсян приземлился на реку и увидел только быков-цилиней. Фэн Фэйюнь, давай посмотрим, как далеко ты сможешь улететь без маунтов".

Он снова вскочил на ястреба, чтобы перебраться на другой берег реки. Однако в тот момент, когда он достиг половины пути, ослепительный белый луч внезапно выстрелил со дна, словно допотопный дракон.

Чжэньсян был рад этому и рассмеялся: "Фэн Фэйюнь, ты осмелился устроить засаду вместо того, чтобы бежать? Ты переоцениваешь себя".

Он поднял большую кость, и руны начали течь. Она увеличилась в размерах и стала похожа на столб, разбивающийся о землю.

Однако луч белой сабли был нацелен не на него, а на его беркута.

Он обезглавил голову птицы, и из нее хлынула кровь. Тело птицы упало прямо вниз. Чжэньсян потерял опору и испугался, падая вниз.

"Черт!" выругался он, прежде чем вызвать огромный всплеск.

Древние Цзяны тренировались в древних физических искусствах. Некоторые из них были достаточно сильны, чтобы поднять гору или убить гиганта одним ударом. Один прыжок мог унести их на тысячи метров вперед, но летать они не могли.

Вот почему Чжэньсян полагался на этого золотого ястреба в путешествиях. Фэйюнь воспользовался этой слабостью.

"Раа!" Снизу донесся рев. Хотя Чжэньсян не был хорошим пловцом, он топнул по дну озера, чтобы подпрыгнуть в воздух.

Пятьдесят солдат выскочили и приветствовали его, бросая валуны. Стратег Мо был еще более безжалостным. Он выкорчевал небольшой холм и ударил Чжэньсяна по голове, отчего тот снова упал.

Чжэньсян не успел вовремя выругаться, как наглотался воды.

"Фэн Фэйюнь, ты ублюдок! Это не закончится, пока один из нас не умрет!" Чжэньсян был в ярости и разгонял воду, создавая волны высотой в десятки метров. Звери поблизости проснулись и начали осматриваться.

Следующим его подарком стал гигантский жезл, похожий на столб, подпирающий небо, с устрашающими рунами на поверхности. Десять тысяч зверей зарычали одновременно, когда он ударил его по затылку, отчего у парня побелели глаза. Он снова упал в реку.

Фэйюнь приземлился на берегу и стал тереть жезл: "Действительно, пиковое сокровище духа третьего ранга, довольно мощное".

Он взял его у принца Хунъе в прошлом. Материалы предназначались для создания сокровища духа четвертого ранга. Однако из-за ошибки в процессе обработки 8 из 108 вырезанных внутри образований были сломаны.

Это было одно из королевских сокровищ Цянь, только ниже Доминирующего Оружия. Оно было сильнее, чем нынешнее Кольцо Бесконечного Духа. Именно поэтому Фэйюнь не хотел пока перерабатывать жезл в сущность оружия.

'Я подожду, пока мое кольцо достигнет четвертого уровня, прежде чем перерабатывать жезл. Острота эссенции должна удвоиться и легко сокрушить защиту супергиганта".

Он отложил жезл. Один солдат подошел и встал на колено, чтобы доложить: "Мы не смогли найти Ши Чжэньсяна на дне. На другом берегу есть следы крови, должно быть, он сбежал".

Фэйюнь кивнул с ухмылкой. Чжэньсян все еще был промежуточным гигантом. У Фэйюнь были все преимущества, но убить его было все еще сложно.

"Суматоха здесь, должно быть, привлекла несколько сильных зверей. Ночью это место будет очень опасным, нам нужно уходить и искать другое место для отдыха". Звериное телосложение Фэйюня могло вызывать и контролировать обычных зверей.

Однако звери духа тысячелетия были совсем другим делом. Они обладали значительным интеллектом, а некоторые даже могли говорить. Чтобы подавить их, ему нужно было натренировать телосложение до еще более высокого уровня.

Рано утром на следующий день в лесу игольчатых листьев воины верхом на мощных зверях возглавили путь.

В основном это были 700, 800 и даже некоторые 900-летние короли зверей. Один из воинов был очень рад прокатиться на однорогом льве с шерстью, похожей на кровь. Он гладил его, словно ласкал красивую женщину: "Ван Лэй, боже мой, посмотри на этого 800-летнего драконоголового кровавого льва. Теперь это моя лошадь. Если я вернусь в лагерь, даже Божественный Командующий будет завидовать".

Ван Лэй рядом фыркнул в ответ. Он похлопал своего скакуна - серебристую сороконожку, растянувшуюся на десять метров. Она имела восемьдесят острых лап, оставляя за собой огненные искры и отметины на вымощенной камнем дорожке. "Это всего лишь драконоголовый кровавый лев. Разве ты не видишь, на чем я еду? Это 800-летняя серебряная сороконожка с багровым пламенем. Один выброс пламени из нее может испепелить горную цепь, хаха!"

Белое платье Бай Жусюэ развевалось на ветру. Она сидела верхом на 900-летней облачной сороке. Ее крылья размахивали на сорок метров, а хвост был длиннее, чем у феникса.

Фэйюнь вызвал и приручил этих зверей. Среди них были слон ночной долины, грач и многие другие...

Они были очень сильны, цари гор, но сейчас были послушны, как щенки.

Вот почему он взял с собой пятьдесят солдат. С их помощью он должен был оседлать и управлять зверями, выступая в роли настоящей боевой силы.

Пятьдесят зверей вместе были сравнимы с гигантом. Ему больше не нужно было опасаться Ши Чжэньсяна.

http://tl.rulate.ru/book/119/2985359

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь