Готовый перевод Repugnant Gateway / Врата великих перемен: Глава 727

Ань Чжэн стоял и смотрел на старика из семьи Хелиан, имени которого не знал, стоя на коленях на земле, лицом к трупу в огромной трупной яме, своими пальцами он проделывал кровавые отверстия по всему телу.

Когда он упал, он остался без выражения.

Маленькая девочка в красном тоже упала, похоже, от переизбытка энергии. Ань Чжэн быстро подошел к ней, чтобы помочь подняться, но ее фигура постепенно исчезала.

"Не могу найти его..."

Девочка посмотрела на трупы в яме для трупов и покачала головой: "Наверное, лучше быть с ними".

Сказав это, ее фигура исчезла. Ань Чжэн встал и огляделся. От маленькой девочки в красном не осталось и тени. Ань Чжэн посмотрел на окружающее пространство и на высоту горы Цзюфэн.

Он собрал все трупы и переместился на вершину горы Цзюфэн. На гребне Ань Чжэн выкопал одну за другой могилы, разграничил кости, насколько это было возможно, и похоронил их одну за другой.

Отсюда открывался вид на весь опустошенный горный город Цзюфэн.

Прошло три дня после того, как Ань Чжэн закончил это. Он знал, что люди семьи Хелиан не погибли, но так называемое королевство Сипин уже было уничтожено. В это время армия императорского двора не придет на резню, по крайней мере, больше людей выживет, хотя Ань Чжэн чувствовал, что каждый взрослый здесь должен умереть.

В официальную ночь полнолуния, спускаясь с горы, Ань Чжэн поклонился рядам могил на хребте, а затем повернул вниз по горе.

"Пусть следующая жизнь, следующая жизнь, каждый цикл реинкарнации будут счастливыми и здоровыми, без лишних страданий".

Он отвернулся и не увидел. На хребте стоял ряд маленьких девочек в красном, аккуратно кланяясь ему в спину.

Ань Чжэн не знал, как уйти, и отсутствовал следующие несколько дней.

Он не ожидал, что Цзюфэншань и его партия столкнутся с подобным, и ему было крайне неприятно блокировать это в своем сердце последние несколько дней. Он пришел только для того, чтобы всеми силами попытаться сорвать заговор семьи Хелиан и предотвратить вовлечение в него еще большего количества невинных людей.

Маленькая девочка в красном знает, что это надолго повлияет на него самого, возможно, он никогда этого не забудет.

Люди из семьи Хелиан не погибли. Некоторые спрятались и скрылись в неизвестном месте. Возможно, они все еще мечтают о возвращении. Конечно, они не оставят борьбу. Они не думают, что это их собственный грех привел к гибели семьи. В будущем они могут предстать перед Ань Чжэном в каком-то месте, но... Ань Чжэн бесстрашен.

Покидая гору Цзюфэн и продолжая двигаться на северо-запад, Ань Чжэн знал, что его сердце уже начало дрожать. Оно уже не так решительно настроено убить Чэнь Чжунци, как раньше, но Ань Чжэн также знает, что если он этого не сделает, то все его взгляды на жизнь будут разрушены, таково состояние души.

Родовой дом Юй Вэня находится в Фэнхуантай.

Поэтому в глазах других Аньчжэн может быть немного глупым. Он не убил Чэнь Чжунци в самое подходящее время, а решил отправиться в горный город Цзюфэн, чтобы найти неприятности у Хэлиан. Потому что, как только Чэнь Чжунци вошел в Башню Феникса, с контролем Юй Вэня в Башне Феникса, и принимая текущий ремонт как царство, было уже трудно убить Чэнь Чжунци.

Сила семьи Юй Вэнь далеко не сравнима с силой высокомерной семьи Хелиан из Еланга.

Некоторые люди говорят, что станция Феникс не нанимает Феникса, потому что это место Юйвэнь, даже если Феникс не осмелится заселиться. Этого достаточно, чтобы показать силу семьи Юйвэнь, а также объяснить местное доминирование Юйвэнь. Разница между Ювэнями и другими семьями в том, что они контролируют границу всей северо-западной обороны.

Границы, как бы хорошо ни были оснащены войска в глубине внутренних районов Дакси, как бы ни были раздуты взлеты и падения, нет сомнений, что они никогда не сравнятся с боевой эффективностью границ. Даже запрещенная армия в городе Дакси Цзиньлин, вооруженная до зубов, если бы она вступила в бой, не смогла бы сражаться с закаленной в боях границей, особенно с северо-западной границей.

Это место на северо-западе не для всех.

Есть еще 700 миль от Фэнхуантай, место под названием Древний город Даксин. Не каждое место под названием Гучжэнь здесь является настоящим древним городом, но это настоящий древний город, который существует уже тысячи лет... поэтому Аньчжэн чувствует себя немного удивленным, поскольку это место существует уже тысячелетия и все еще находится в транспортном узле Земли, почему оно все еще является городом спустя тысячи лет?

Развитие Дакси происходит чрезвычайно быстро, и такое место должно было стать большим городом в соответствии с законом. Проведя в пути почти десять дней подряд, Аньчжэн почувствовал себя лучше, почти выйдя из тени горного города Цзюфэн. Отдыхали в древнем городе Даксин, ведь до Башни Феникса всего семьсот миль. Для Анженя расстояние в семьсот миль - сущий пустяк.

Уже собираясь въехать в город, Ань Чжэн обнаружил, что на обочине дороги стоит мужчина средних лет, окруженный группой людей. Мужчина выглядел божественно и был гадалкой.

Перед гадальщиком сидел толстый мужчина, сидел прямо и серьезно.

Гадатель: "Что ты собираешься считать?".

Толстяк: "Удачу".

Гадатель слегка улыбнулся: "Молодой человек, вы пришли сюда с восхищением? Я лучший у Сюй Баньсяня, который хорошо умеет измерять удачу. Вы просто ищите меня. Какую фортуну вы хотите измерить? А? Молодой человек, ваша судьба Нет, я думаю, что ваш Иньтан темный. Это катастрофа. "

Толстяк быстро спросил: "Как решить?"

Гадатель молча протянул руку.

Толстяк вздохнул, но не заплатил за это: "Сэр, вы ошиблись. Я не пытаюсь проверить себя для себя. Я хочу спросить за себя. Смотрели ли вы в альманах, когда выходили сегодня на улицу? Проверяли ли вы себя? "

Гадатель открыл глаза: "Что ты имеешь в виду?"

Толстяк улыбнулся и сказал: "Только что ты обманул чьи-то деньги и хочешь избежать беды. Пойди в свой дом, чтобы найти тебя прямо сегодня, верно? Я думаю, что ты довольно умен, тогда посчитай, сегодня тебя будут бить? "

Гадалка была поражена: "Не связывайся, я практик, у меня большая мана, я могу ... я могу взять первый ранг за тысячу миль, я могу ... я могу убить без звука. Ты веришь в это или нет? "

"Потрясающе."

Толстяк встал и ударил гадалку по носу с ног до головы: "Я не могу пройти тысячу миль, чтобы получить первый уровень, я могу согнуть твой нос одним ударом".

Затем он еще раз обвел глазами гадателя: "Посмотри на "Хуан Ли", прежде чем в следующий раз отправиться обманывать деньги. Это книга сокровищ, оставленная тебе твоими предками. Вы **** видели ее? Видел? Видел? "

Когда он переспрашивал, то наносил удары, и через некоторое время у него распухло покрытое синяками лицо. Поначалу гадальщик был жестоко избит, а позже бил его, свернув голову на земле, только умоляя о пощаде. После нескольких ударов распухшее лицо стало больше свиной головы. Толстяк не был зависим. Он посмотрел на палку рядом с четырьмя словами **** обычной одежды. У него было толстое запястье. Он сорвал флаг, оторвал его и отбросил в сторону, взял палку и взвесил ее: "Это в самый раз".

Гадатель быстро сказал: "Дядя, дядя, я знаю, что это неправильно, палка слишком тяжелая, ты убьешь меня. Я обещаю, что больше никогда не посмеешь лгать, умоляю тебя, отпусти меня. "

Толстяк сказал серьезно: "Ты ошибаешься, я сказал, что палка не только весом, но и толщиной".

Он перевернул гадальщика, расправил брюки, а затем с пыхтением ткнул палочкой в гадальщика ****. Это было действительно точно... как дракон, исследующий море, как ядовитая змея в нору, неважно, что Что бы ни было, все равно это правда.

Гадалка закричала от боли, а потом потеряла сознание.

Толстяк отпихнул гадателя и с усмешкой сказал: "Ты хочешь, чтобы я тебе врал? Не знаю, как в этом мире есть столько глупых людей, я тебе верю. Если маленькая девочка пришла к тебе сегодня домой, то неизбежно, что тебе будет причинен вред. Я не знаю, обманывали ли тебя так раньше, но мой дядя дал тебе запомнить, что если ты осмелишься солгать еще раз, то в следующий раз я выколочу тебе рот. "

Тот, кто был рядом с ним и не замечал шума, крикнул: "Толстяк, лучше тыкать изо рта, чем отсюда".

Толстяк посмотрел назад на мужчину и сказал: "Разве я сказал, что ты ткнул туда? Толстяк сказал, что в следующий раз, когда он будет обманывать, я буду тыкать палкой из его рта!".

Он снова наступил на промежность гадателя, и все почувствовали боль.

Толстяк обернулся и увидел Ань Чжэна, который стоял неподалеку и смотрел на него, затем он усмехнулся, поднял руку и почесал волосы: "Ты сказал, что так шумно, раз герои борются за справедливость, и пусть босс увидит тебя Сейчас. "

Ань Чжэн бросил на него взгляд: "Что ты здесь делаешь?"

Толстяк наклонился и загадочно произнес: "Сюда пришел не только я, мы знали, что ты собираешься мстить в лодке, это место на северо-западе необычно. Семья Юйвэнь здесь слишком сильна, ты не сможешь сделать это сам, не я, ты не сможешь. "

Он похлопал себя по животу: "Толстяк помогает тебе, чтобы защитить тебя от ветра и дождя, ты передаешь толстяку... Ба, это щипать тебя за ноги, чтобы бить по спине".

Ань Чжэн сказал: "Кто еще придет, ты такой крикливый, не боишься случайностей".

Толстяк сказал: "Я чего-то боюсь, но на этот раз я весь на взводе. Это всего лишь Чэнь Шаобай, кого еще можно угадать, а обезьяна, насколько силен брат обезьяны, ты еще не знаешь. ? "

Ань Чжэн был ошеломлен: "Как это Ци Тянь?"

"Не только Ци Тянь, незабвенная лысина Ци Тяня... Монах Сюань Тин тоже пришел".

Ань Чжэн почувствовал, что все не так просто. Он взял толстяка и пошел прочь. На ходу он спросил: "Что случилось, как вы все сразу вышли?".

Толстяк объяснил: "Разве я не способен распознать дыхание вызванного зверя? После того, как я вернулся, я дал немного крови, и Сяолю использовал мою кровь, чтобы совместить технику создателя Хао с техникой компаса. Вы можете увидеть, где больше всего вызванных зверей в мире... Мы обнаружили, что большое количество красных точек, о, большое количество вызванных зверей пришло на северо-запад от Дакси. "

Ань Чжэн нахмурился: "Большое количество вызванных зверей прибыло?"

Северо-запад - главный приоритет обороны Дакси. Очевидно, что вызывать большое количество зверей, чтобы собраться здесь, не очень хорошо. Тогда Ань Чжэнмэн ответил, и некоторое время назад метеор на северо-западе отправился в город Цзиньлин, что явно было от почерка большого человека из семьи Юйвэнь... Чжуо Цинди знал, что на северо-западе есть такой безродный старик. Конечно же, он не отпустит его.

"Обойдись".

Толстяк потянул за собой Ань Чжэна: "Я отведу тебя посмотреть на обезьян, которые такие дешевые, и на монахов, которые такие красивые и статные".

Ань Чжэн вздрогнул: "Ты называешь его Сяобайбай?".

Толстяк: "А как иначе?"

Ань Чжэн: "Почему ты только что ткнул пальцем в эту гадалку ****?"

"Почему?"

"Раньше ты так не бил людей, не так ли и Чэнь Шаобай... как ты можешь быть прав, чтобы выиграть рыбу!"

http://tl.rulate.ru/book/11864/2193829

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь