Готовый перевод Repugnant Gateway / Врата великих перемен: Глава 493

Трое людей все еще шли, болтали и пукали. Когда до руин Сянгуна оставалось всего несколько сотен миль, в пустыне вдруг поднялась бурная волна. Волны в пустыне могут быть более шокирующими, чем настоящие волны, а из песчаных волн вырвалось чудовище, которое выглядело жутко.

Вот что такое человек, а не призрак.

Оно выглядит как огромный череп с человеческой формой, но череп не человеческий. Его высота не менее семи-восьмидесяти метров, а на спине - костяные крылья, и их несколько пар. При перемещении он не очень точен. Кроме того, кости костяных крыльев не очень полные. О костяных крыльях. После того, как тварь вышла из-под пустыни, пара синих, темно-лучистых глаз уставилась на Анженя.

"Это дорожный грабеж?"

Чэнь Шаобай посмотрела на Ань Чжэна и спросила.

Ци Тянь вернул железный стержень в исходное состояние и хрюкнул: "Похоже, что следующая экономическая обстановка не очень хорошая".

Чэнь Шаобай сказала: "Тогда вам необходимо от имени народа с нашей стороны выразить соболезнования, и, кстати, полностью удалить эту группу людей, которые, похоже, отделились от народа". Говорят, что следующее находится под юрисдикцией буддизма? Супервизор Что такое ад? "

Ци Тянь: "Подойди и иди, я собираюсь пойти к тебе. Но, говоря, согласно легенде буддизма, именно король Мин является главным агентом."

Чэнь Шаобай: "Разве это не люди Сюй Мэйдая?"

Ань Чжэн: "Не говори ерунды".

Чэнь Шаобай: "Я просто поговорю об этом, тебе все равно... Но если говорить об этом, то в маленьких странах вокруг Дакси я никогда не встречал таких демонических и оскверненных вещей, но столкнулся с этим на территории Буддийского королевства. Это довольно странно. "

Ань Чжэн: "Посмотри, что этот парень делает?"

Пока он говорил, тварь подлетела к Ань Чжэну, и внезапно они полностью отделились от пустыни. Костяные крылья позади них были полностью развернуты, чтобы все было хорошо видно.

Было три пары шестикрылых. Костяные крылья длиной не менее 100 метров и больше их роста. В развернутом виде они выглядят еще более устрашающе. Если бы обычные люди увидели это, они могли бы испугаться до смерти.

Однако сражаться за них не так страшно. Иногда вещи не обязательно ужасны.

Изначально Кот Ершан, который находился в глазах Ань Чжэнхуая, увидел, что только его глаза внезапно засветились, а звезды внутри медленно закружились. Странную реакцию Шань Е не замечают другие, а Ань Чжэн сразу чувствует. В вещах нет ничего необычного, что могло бы заинтересовать Шань Е, поэтому я более бдителен.

Тварь взлетела на высокое место, и из пасти, когда она была еще в ста метрах от Ань Чжэна, появился черный огонь, но температура огня была совсем не ровной, а холодной. Странно, но места, которых коснулся черный огонь, все изменились. Грубый песок стал черным, а затем мгновенно превратился в черную воду. Песок - это не цветы и деревья. Он может превратить песок в черную воду. Я не знаю, что такое черный огонь.

Черный огонь разлетелся по всему небу, и Аньчжэн не решился использовать чешую священной рыбы, чтобы заблокировать его, потому что не был уверен, от чего исходит черный огонь, а сразу же уклонился. Ци Тянь, который не боится неповиновения или непослушания, конечно же, не станет слепо отступать. Поднявшись с неба, железный стержень в его руке вдруг стал больше, он поднялся и ударил в сторону шестикрылого скелета. В одно мгновение железный стержень стал 100 метров длиной, один толстый и один тонкий, и тонкий конец был зажат в руке Ци Тяня, а другой конец в 100 метрах от него мог иметь диаметр в десять метров.

С грохотом железный стержень ударил по голове шестикрылого черепа. С ужасающей силой Цитяня, вполне логично, что эта палка будет продолжать действовать, даже обычные монстры на ранних стадиях золотого продукта также были убиты палкой.

Но эта палка лишь немного невежественно разбила шестикрылый череп, упала с неба и разбила большую яму, затем покачала головой и снова встала, извергая черный огонь в небо.

Ци Тянь уклонился в воздухе, затем снова ударил палкой. Шестикрылый скелет поднял руку и схватил железный прут. Огромная белая костяная ладонь схватила железный прут, а затем мелькнула вдалеке... Не в силах удержать его одновременно, он был выброшен, как снаряд, врезался в песчаные дюны и разлетелся на песчаные волны.

"Неплохо."

Чэнь Шаобай бросился к шестикрылому скелету, в его ладони вспыхнул черный свет, и появился огромный серп. Ань Чжэн вспомнил о серпе, который он выхватил у злого человека, который много лет был в беде, и отдал его Чэнь Шаобаю. Чэнь Шаобай, казалось, неравнодушен к этому черному серпу, и он не знал почему. Форма этого серпа немного странная. Рукоятка серпа очень длинная. Она похожа на ствол обычного копья, и цвет у нее черный.

Серп также очень длинный. Кажется, что рукоятка серпа составляет примерно метр и шесть, а сам серп может достигать одного метра. Такая странная форма - большая редкость. Хотя в мире существуют все виды магических инструментов, серповидные встречаются очень редко.

Ань Чжэн как-то спросил у лорда Хуо, но тот ничего не смог сказать, основываясь на своих знаниях. Ань Чжэн только почувствовал, что дьявольская ци на серпе была очень тяжелой, даже тяжелее, чем зонт якши, который Чэнь Шаобай часто носил с собой. Ань Чжэн уже спрашивал Чэнь Шаобэя, что это за серп, но Чэнь Шаобай отказался отвечать.

Когда шестикрылый скелет увидел Чэнь Шаобэя, он никак не отреагировал, и в его голубых и уединенных глазах не было видно эмоций. Однако, когда Чэнь Шаобай схватил черный серп и бросился к нему, глаза шестикрылого черепа явственно вспыхнули.

Неужели он испугался?

Ань Чжэн на мгновение замер, не понимая.

В конце концов, это были всего лишь два пятна голубого света, а не настоящие человеческие глаза.

После того, как Чэнь Шаобай вскочил, шестикрылый скелет сделал шаг назад. Затем вдалеке раздался звук, похожий на треск бамбука, неясный, если это не так. Шестикрылый череп, который уже собирался вздрогнуть, тут же пришел в ярость, услышав этот звук. Когда он наклонился, огромная ладонь прижалась к Чэнь Шаобаю. Кости этой твари очень прочные, и даже если бы меня ударили железным прутом, я бы не получил никаких повреждений. Железный стержень Цитяня - не пустяковое изделие, даже гора может разбить большой кусок.

Чэнь Шаобай шагнул немного под ноги, и, избежав белой костяной ладони, серп зацепил кость в воздухе, его тело повернулось на полкруга в воздухе, а затем упало на кость руки, он пробежал вверх по кости руки, обернулся серпом Cleave. Серп прочертил черный свет, и со щелчком отсек костлявую ладонь прямо в месте запястья.

Огромная ладонь упала, как маленький горный мешок, и разбилась о желтый песок.

Ань Чжэн слегка нахмурился: этот серп был действительно странным.

Чэнь Шаобай использовал серп, чтобы отсечь ладонь шестикрылого скелета, а затем продолжил бежать вверх по кости руки. Его скорость была настолько быстрой, что после того, как шестикрылый скелет взвыл, он быстро поднял руки и стал танцевать, чтобы сбросить Чэнь Шаобэя вниз, но каждый шаг Чэнь Шаобэя был как корень под ногами, как бы шестикрылый череп ни пятился, он все равно бежал вверх. Шестикрылый скелет увидел, что Чэнь Шаобай не может быть отброшен, и другой рукой схватил Чэнь Шаобая.

Чэнь Шаобай уже добежал до плеча, и когда он увидел, что другая рука приближается, он отпрыгнул от кости руки. Серп свернулся, начертил черный полукруг, а затем защелкнулся на ребре шестикрылого черепа. Чэнь Шаобай сделал пол-оборота вокруг ребер, как бы раскачиваясь, с силой взмахнул вверх, и серп снова зацепился, зацепив шею шестикрылого черепа.

Он стоял на плече шестикрылого черепа, а затем с силой взмахнул серпом в обеих руках.

"Открыто!"

Коса вытягивает черного коня и с пыхтением обрушивается на шею шестикрылого черепа. Кость, с которой не справляются даже железные прутья, серп перерезает напрямую. Серп имеет ограниченную длину, и шея шестикрылого черепа не может быть отрезана полностью, но она разрезается пополам. Врезается сзади и вырезается спереди. Кости были аккуратно разрезаны, а затем огромный череп повернулся к Чэнь Шаобаю.

Чэнь Шаобай подался вперед, и когда шея перевернулась, серп, висевший на пасти черепа, врезался в другое плечо черепа.

Черный серп снова взмахнул рукой, и черная лошадь стала похожа на брызги чернил. Черные чернильные следы пронеслись, как лошадь, и вторая половина шеи также была прямо отрезана. Огромная голова несколько раз тряхнулась, сорвалась и упала с плеча.

Но Чэнь Шаобай не остановился, он прыгнул вниз, когда череп упал, и сильно ударил серпом по воздуху. Серп вошел в середину между двумя ключицами, перерезал остальные кости шеи, затем прошел через промежуток между ребрами и, наконец, опустился на место таза. С щелчком серп вонзился в кость. Чэнь Шаобай несколько раз провел серпом вперед-назад, серп разжался, и его люди тоже покачнулись.

На этот раз удар был обратным, и человек пролетел под ребрами, за шестикрылым черепом. После того, как он зарычал, серп пронесся поперек и перерубил ему позвоночник. После того как верхняя половина шестикрылого скелета качнулась несколько раз, он рухнул в пустыню, как рухнувший холм, и взметнулся желтый песок.

Ци Тянь потер глаза и недоверчиво сказал: "Этот парень прячется?"

Ань Чжэн: "В нем слишком много тайн. Очевидно, что черный серп - заклятый враг такой грязи.

Твой железный жезл не обязательно ниже серпа Чэнь Шаобэя, но железный жезл не имеет никакого эффекта на эту вещь.

Ци Тянь: "Это потому, что я только что посмотрел вниз на этого глупого здоровяка".

Ань Чжэн: "Просто будь счастлив..."

Ци Тянь: "Я явно расстроюсь, если ты его похвалишь".

Чэнь Шаобай красиво спрыгнул с двух полукрылых шестикрылых скелетов и задвинул черный серп за спину. Когда он шел обратно, он не забыл покачать головой. Но когда он шел обратно, шестикрылый скелет, который должен был быть мертв, вдруг снова зашевелился.

Энн настороженно вскрикнула, шесть крыльев позади шестикрылого скелета встали, а затем упали на Чэнь Шаобэя, как гильотина. Ци Тянь промчался мимо, прикусив губу, но Ань Чжэн оказался быстрее его. Чэнь Шаобай повернулся, чтобы отсечь разрубленные крылья, серп щелкнул, но не сдвинулся с места. Подсознательно оглянувшись, он заметил, что костлявая ладонь, отсеченная им раньше, превратилась в паукообразную странную штуку, укусившуюся за черный серп, он дважды качнул его Не дернулся.

Увидев, что появилось первое крыло, оно было острым, как нож. Оно такое большое и тяжелое, что как только оно раздвоится, Чэнь Шаобай тут же разлетится на две части.

Слышите!

Цициан прибыл, хотя его реакция была немного медленнее, чем у Аньчжэна, но скорость была немного быстрее, чем у Аньчжэна. Железный прут взметнулся, хотя ему не удалось разбить крылья, но все равно, первое крыло разлетелось. Только в мгновение ока Чэнь Шаобай тоже успел среагировать. Он схватился обеими руками за рукоятку серпа и повернул его. Из серпа выскочили шесть коротких лезвий. Они вращались, как ветряная мельница, и прямо раздробили костлявую ладонь.

Анн столкнулись перед ним, обе руки поднялись вверх. Тридцать кусков чешуи святой рыбы наложились друг на друга, и звук, с которым костяные крылья рубили и ударяли по чешуе святой рыбы, был оглушительным.

Дангданг Дангданг Дангданг ...

Ань Чжэн крикнул и отступил, Чэнь Шаобай тут же убежала, а затем Ань Чжэн тоже уклонился в сторону. В тот момент, когда чешуя святой рыбы отлетела, шесть крыльев и шесть больших гильотин упали как свирепые, и все упали в пустыню глубоко.

Чэнь Шаобай вытер холодный пот: "Это опасно. Хотя этот парень очень силен, он не был убит мной. Я не буду бояться таких вещей, даже если у меня будет еще несколько".

Ци Тянь протянул руку и потянул Чэнь Шаобая за одежду, и Чэнь Шаобай обернулся: "Почему?"

Затем он увидел, как несколько песчаных дюн вдалеке взорвались, один за другим огромный шестикрылый скелет с трудом пробуравил землю, а затем вылез наружу, упираясь руками в землю.

http://tl.rulate.ru/book/11864/2185504

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь