Готовый перевод Warlock of the Magus World / Чернокнижник в мире Магов: Глава 876

Глава 876: Черно-белое.

 

Мерибальд был 367-летним высокоранговым волшебником, хотя он предпочитал называть себя ученым. Благодаря силе своей магии, он был достаточно энергичным для своего возраста и имел очень гладкую кожу, ничем не уступающую молодым людям. Лишь его седые волосы выдавали его возраст, но они, скорее, делали акцент на его мудрость и дальновидность.

Он служил президентом Гильдии Волшебников в Столице Дамбрат уже  более ста лет, и провел бесчисленное количество крупных мероприятий. Он также судил волшебников, пользующихся дурной славой, а талантливых - награждал многочисленными медалями. К настоящему времени, он начал думать, что его спокойное бесчувственное сердце больше никогда не получит ни одного удара.

Он не ожидал, что сегодня его так ошеломят.

Мерибальд сдвинул очки, скользя пальцем по бугристому оттиску на документе, удостоверяющем личность. С магической печатью все было в порядке! Об этом ему говорил его богатый опыт, но он был в ужасе от того, что означали результаты его исследования.

«Доказательство благородства! Свидетельство Волшебника Эрнеста! И заключительный этап проверки документов не выявил никаких проблема! В этом случае, этот юный дворянин, которому всего шестнадцать лет, действительно является волшебником 10-го ранга? Во имя Азута ...» — челюсть Мерибальда медленно отвисла, когда он смотрел на молодого человека перед собой.

С таким врожденным мастерством в его возрасте ... Мерибальд считал, что он стал свидетелем рождения в королевстве волшебной Легенды.

— Извините, лидер гильдии. Какие-то проблемы? — вопрос, заданный молодым волшебником, вернул Мерибальда к реальности.

— Ко ... конечно, нет! Поздравляю, волшебник Лейлин! — Мерибальд тайно вздохнул, приложив свою волшебную печать к документу, удостоверяющему ранг волшебника. Этот документ нужно было предъявлять в качестве доказательства принадлежности Лейлина к волшебнику.

— С сегодняшнего дня, вы являетесь волшебником среднего ранга, подтвержденным Гильдией Волшебников! Пусть Азут благословит вас...

Несмотря на то, что он не был божеством, он в него верил, поэтому Лейлин почтительно опустил голову, чтобы выразить свою покорность.

Мерибальд передал Лейлину мантию волшебника, усиленную  заклинанием Удалением Пыли, а также другую одежду с гербами и документы. При проведении церемонии, Мерибальд мог видеть любовь Лейлина к магии и стремление к истине в его глазах; такой же взгляд был и в его глазах, когда он был помоложе!

«Возможно, только такой человек действительно способен проникнуть в царство Легенд и стать существом, о котором я могу только мечтать ...»  — Мерибальд ахнул от восхищения, с теплым и заботливым выражением на лице.

Он любезно дал Лейлину некоторые советы:,

   Волшебник Лейлин! Хотя вы уже вступили в ряды волшебников среднего ранга, я предлагаю вам некоторое время поучиться в столичной Гильдии Волшебников. Здесь имеются некоторые из последних концепций и моделей заклинаний, и это будет очень важно для вас сейчас.

— Именно этого я и хочу, уважаемый лидер гильдии! — Лейлин выполнил поклон волшебника к высокоранговому волшебнику. Его движения были невероятно грациозными.

«Я не ожидал, что все будет так хлопотно. Похоже, талант, который я продемонстрировал, сделал меня довольно выдающимся в их глазах. Однако, если бы я этого не сделал,  я не смог бы привлечь внимание кое-каких парней...» — Лейлин горько засмеялся про себя.

Шестнадцатилетний волшебник 10-го ранга! Такой врожденный талант казался довольно ужасающим. Проверив его ранг, несколько старикашек стали вести себя так, будто перенесли инсульт, и даже вовлекли в это лидера гильдии.

К счастью, он уже заслужил гениального волшебника. Все его улучшения были засвидетельствованы Эрнестом, и это спасло его от уймы неприятностей. Что касается Кинжала Дьявольской Крови и других предметов, которые можно были легко связать со злом, - Лейлин не взял их с собой.

«Доказательство того, что я волшебник 10-го ранга. Даже если я отправлюсь за границу, этого будет достаточно, чтобы  я мог  получить льготное отношение...», — Лейлин покрутил значок волшебника в руке. Его украшала серебряная луна и звезды, и он давал ему ощущение смутной красоты. Кроме того, он был связан с владельцем-волшебником, и посторонний просто не мог сделать его поддельную копию.

 

— Лейлин Фаулен! — несколько человек, сопровождающих  инспектора высокого уровня, стояли у дверей Гильдии Волшебников. Группа стражников окружила Лейлина, преграждая ему путь.

Лейлин даже  смог разглядеть среди них нескольких жрецов Бога Правосудия, осуждающе наблюдающих за ним.

«Они добрались сюда только сейчас? Немного поздно ... Или они боятся мощи Гильдии Волшебников?»

— В чем дело? — спросил Лейлин, улыбнувшись инспектору.

— Вы подозреваетесь в преступлении во внешних морях. Мне нужно, чтобы вы содействовали следствию! — бесстрастно ответил инспектор.

Судьи, сотрудники общественной безопасности, полицейские и т.п. всегда выступали за праведность и были основным источником последователей Бога Правосудия. Лейлин не удивился бы, если бы узнал, что  их поддерживает церковь Бога Правосудия, или что они предупреждают их.

— А если я скажу «нет»? — Лейлин насмешливо посмотрел на него.

 — У вас нет полномочий отказываться! — со взмахом руки инспектора, несколько стражников тут же заблокировали его.

— Вы... — Лейлин был так же резок, как молния, повысив голос на несколько ступеней.

— Не говорите мне, что вы осмелитесь задержать невиновного дворянина в имперской столице? И оклеветаете благородного волшебника среднего ранга перед волшебной гильдией!

Благородный! Волшебник! Услышав о двух этих высококлассных  принадлежностях, многие стражи тут же испуганно отступили.

Для них это, безусловно, была борьба между влиятельными силами. Почему они должны участвовать в этом? Разве они не боятся неприятностей за причастность?

Увидел эту сцену, инспектор нахмурил брови. Но прежде чем он смог что-либо предпринять, послышался громкий топот копыт.

— Его Величество постановил, что Лейлин Фаулен должен прибыть во дворец и встретится с королем! — имперский рыцарь, облаченный в роскошные доспехи, спешился со своего коня и показал инспектору документ с печатью короля. — Его Величество хочет созвать законодательное слушание по этому поводу и специально пригласил Виконта Тима для дачи показаний...

По какой-то причине спокойное состояние Лейлина вызвало у инспектора плохое предчувствие. Однако он не мог остановить это, ведь иначе он объявил бы войну закону, которому клялся в верности и преданности.

— Знаете ... Даже когда вещи кажутся черно-белыми, между ними всегда существуют микроскопические оттенки серого. Не правда ли, Господин инспектор? — Лейлин запрыгнул на лошадь и поддразнил его

— Даже если Виконт Тим даст показания, Его Величество определенно вас не отпустит, — лицо инспектора резко изменилось, но он  продолжал  верить в своего короля.

— Я подожду и посмотрю, — слабо улыбнулся Лейлин, исчезнув в конце дороги вместе с рыцарем.

— Мы будем ждать перед главным входом в суд. Я не могу в это поверить... — инспектор прикусил губу и решительно махнул рукой. Беспокойство, которое он испытывал, очевидно, стало еще сильнее.

— Какая жалость ... Если Лорент и остальные смогут добраться вовремя ... — священник Бога Правосудия вздохнул, — Даже если это так, грешник должен предстать перед судом и получить наказание!

...

Последующие события развивались стремительно, как театральная постановка. Многочисленные люди появлялись на сцене один за другим, как марионетки в руках Лейлина, и дьявол смеялся последним.

Благодаря главной жертве, Виконту Тиму, лично дающему показания, а также ночному подстрекательству Маркизы Луизы, Лейлину даже не пришлось открывать рот, чтобы посодействовать процессу. Когда дело доходило до таких вопросов,  личное участие в них могло привести к поражению. Он должен был сохранять спокойствие и холодность, присущую дворянину.

Последний след настойчивости инспектора был разбит вдребезги одним единственным заявлением короля:

— Что касается убийства Маркиза Золотых Торнблоссомов во внешних морях, наши расследования подтвердили, что это преступление совершила пиратская группировка под названием Варвары. Я настоящим распорядился арестовать лидеров вышеупомянутой группировки, а именно - Огду и Тиллен...

— Почему? Почему так получилось? — инспектор опустился на колени со слезами на глазах, начав тихонько всхлипывать.

— Потому что это с самого начала было недоразумением! На самом деле, я горжусь тем, что в королевстве есть такой ответственный и прилежный инспектор, как вы... — так случилось, что Лейлин вышел как раз в этот момент и, услышав это, элегантно отсалютовал инспектору. Он вел себя как человек, который с улыбкой пытался положить конец вражде между ними.

Теперь к его имени добавилось еще два титула. Одним из них был «имперский волшебник», а другим – «почетный виконт». Они были не очень полезны, но, зато, это красиво звучало. Он получил их после того, как развлек короля.

Несмотря на то, что король в молодости был великолепным, сейчас он явно пристрастился к вину и женщинам. Пока это не касается его авторитета и престижа, король никак не станет реагировать. У Лейлина были свои методы обращения с такими пожилыми людьми.

Что сделало его счастливее, так это то, что после того, как это заявление было опубликовано в письменной форме, никто больше не докучал ему с пиратами. Он также смог без труда помешать варварам. Что еще для счастья нужно?

«Почему...» Лейлин изящно улыбнулся, ловко смешавшись с толпой дворян в имперской столице, и даже умудрялся весело болтать с Виконтом Тимом, словно они были родными братьями. Видя это, инспектор погрузился в полнейшее недоумение. В этот момент его вера пошатнулась, находясь на грани разрушения.

— Дитя моё ... Правосудие всегда было одиноким. Путь людей, упорно вершащих правосудие, неизбежно тернист, но мы верим, что окончательная победа, безусловно, будет за  нами! — тёплая рука священника приземлилась на плечо инспектора, став его единственной опорой.

«Бог Правосудия? Хммм!» — выражение Лейлина не изменилось, когда он мысленно усмехнулся.

За пределами имперской столицы Лорент и его компания смогли, наконец, увидеть городские стены после трудного путешествия.

— Мы, наконец, сделали это. Согласно нашим  разведданным, он  сейчас в городе. На этот раз ему не уйти! — лицо Лорента переполняло волнение и, в то же время, ярость.

Ранее в замке Глумвуд, им впервые помешали дьяволопоклонники. По сравнению с пиратами, действия дьяволопоклонников, очевидно, были гораздо более важными. Но после того, как они разобрались с ними, они обнаружили, что это была ложная тревога. Мало того, что они потратили огромное количество времени, так они еще и упустили свою главную цель, позволив ей добраться до  имперской столицы!

К счастью, благодаря информационной сети церкви, они знали, где он, и ему больше некуда было бежать.

— Готовься понести наказание, Лейлин Фаулен! — несмотря на то, что они никогда не встречались, Лорент уже набросал в своем сердце его образ: хитрый дикарь, преисполненный злом! Этот дворянин должен был быть заживо сожжен на костре!

http://tl.rulate.ru/book/111/295993

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Великая связь коммуникации аллилуйя
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
В принципе что я ожидал от мира богов?гг докучают фанатики
Развернуть
#
Ха,глиииии,сейчас кто-то нарвётся на самооборону законопослушного гражданина)
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Этот дворянин должен был быть заживо сожжен на костре!-обожаю когда садисты прикрываются правосудием
Развернуть
#
Ммм
Развернуть
#
Спасибо!!!)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь