Готовый перевод Doomsday: with unlimited warehouse system / Судный день: у меня неограниченный инвентарь: Глава 54

Первичный кристалл упал на землю. Доктор посмотрел на молочно-белый кристалл на полу, сбитый с толку. "Что это?" - спросил он дрожащим голосом.

Дэвид спокойно ответил: "Если хочешь пойти с нами, съешь это".

"Съесть... Съесть это?!" Доктор был удивлен, но не осмелился говорить слишком громко, сдержав свой голос.

Дэвид молча посмотрел на него. У доктора не было выбора. Здесь у него не было спутников, а снаружи были одни зомби. Если он не съест кристалл, его съедят зомби.

Взглянув на кристалл на земле, доктор сглотнул слюну и неохотно поднял его. "Если я его съем, могу ли я пойти с вами?" - спросил он робко. Он не был глупцом и понимал, что у этих двух незнакомцев есть способность защитить его. Пока он будет держаться за их ноги, ему не придется беспокоиться о выживании в этой обстановке. И у них должна быть еда!

Доктор стиснул зубы и быстро проглотил первичный кристалл в руке. Глуп. Кристалл попал ему в живот, и он ожидал, что что-то произойдет. Однако, когда прошла минута, он ничего необычного не почувствовал.

Глаза доктора загорелись, и он сразу же засмеялся. Возбужденно сказал он Дэвиду: "Ха-ха-ха, я... Я в порядке. Могу ли я теперь пойти с вами?"

Дэвид посмотрел на доктора и тихо вздохнул. "Какая трата моего кристалла." Когда он говорил, в руке Дэвида появилось пространственное лезвие.

"Что ты делаешь? Ты не можешь отказываться от своих слов!" Доктор посмотрел на предмет в руке Дэвида, выражая испуг. Когда он собирался убежать, он вдруг понял, что его зрение стало очень странным. Фигура Дэвида перед ним стала чрезвычайно расплывчатой, а затем его руки, ноги и все тело начали терять контроль.

В следующий момент он издал рев, который был ему не свойственен. Дэвид взглянул на зомби перед собой, быстро обезглавил его, заставив замереть. Он присел перед зомби и слегка разрезал его лоб, вытащив первичный кристалл. "Не всем везет".

[Вы получили первичный кристалл, критический удар в 100 000 вступил в силу!]

[Поздравляем, вы получили 100 000 первичных кристаллов!]

Завершив все, Дэвид вышел. Через несколько шагов он встретил Арнольда, который возвращался обратно. У Арнольда был хороший урожай, его рюкзак был забит до краев. Когда они вернутся и сложат все в пространство, у них будет много запасов. Арнольд посмотрел на Дэвида, заметив, что за ним никого нет, и без слов все понял.

"Пойдем", - сказал Дэвид, указывая путь. Он посмотрел на зомби на земле, которые внезапно перестали двигаться.

Дэвид хлопнул себя по лбу и повернулся к Арнольду. "Открой им лбы и достань кристаллы".

Когда он говорил, Дэвид присел и искусно один за другим вытаскивал кристаллы. Арнольд был слегка ошеломлен, глядя на многочисленных зомби на земле, и последовал примеру Дэвида. В кратчайшие сроки они вдвоем собрали почти сотню кристаллов. Дэвид посмотрел на кристаллы на земле, и по его мысли все кристаллы попали в пространство.

"Дэвид, мы подбираем утечку?" - слегка удивленно спросил Арнольд, глядя на действия Дэвида.

[Вы получили 98 первичных кристаллов, критический удар в 100 000 вступил в силу!]

[Поздравляем, вы получили 11 800 000 первичных кристаллов!]

Слушая системные подсказки, одну за другой, Дэвид остался очень доволен. Эта поездка определенно стоила того! С такой скоростью, будь то он сам, Салли или Литл Блэк Кола, быстрое повышение уровня заключалось всего в нескольких кликах.

С этими мыслями Дэвид вытащил кристалл из своей руки и бросил его Литл Блэку, сидевшему рядом с ним. Литл Блэк легко подпрыгнул и вцепился в кристалл, брошенный Дэвидом, проглотив его.

Дэвид смотрел, как Малыш Блэк поглотил кристаллы, и чувствовал удовлетворение. Пока Малыш Блэк и Кола не едят слишком много кристаллов, они могут усваивать их без сна. Взять их с собой на прокачку было идеальным решением.

За пределами больницы Дэвид увидел много зомби, направляющихся к магазинчику. Но что странно, как только эти зомби входили в магазин, они больше не выходили. Более того, в воздухе висел сильный запах разложения. Казалось, эти зомби отличались от тех, с кем они встречались ранее: они шли прямо перед собой без всякого колебания.

Воспользовавшись этой возможностью, Дэвид повел Арнольда и Малыша Блэка в ближайший универсам. Было очевидно, что магазин уже был разграблен: полки были пусты, а некоторые из них даже рухнули на пол. Весь магазин выглядел очень неухоженным.

"Дэвид, что это..." Арнольд начал говорить, но Дэвид уже вошел внутрь. Так как эти люди грабили все в хаосе, они не могли вернуться с пустыми руками. Они вдвоем вместе с собакой обошли весь магазин, не оставив без внимания даже самые маленькие уголки. Наконец, они нашли несколько заброшенных свечей в маленьком углу за прилавком.

"Дэвид, всего несколько свечей", — Арнольд беспомощно показал свечи, которые держал в руке.

Хотя их было всего несколько, в руках Дэвида с критическим попаданием в 100 000 эти свечи перестали быть просто несколькими.

Ничего не сказав, Дэвид прямо забрал свечи из рук Арнольда. Мысленно он убрал свечи в пространство.

[Вы получили 5 свечей, критический удар в 100 000 действует!]

[Поздравляем, вы получили 500 000 свечей!]

Слушая системные подсказки, Дэвид удовлетворенно кивнул. Свечи все еще были очень полезны в определенных ситуациях.

Глядя на пустой магазин, Дэвид повел Арнольда и Малыша Блэка на выход. Но как только они вышли из магазина, Дэвид внезапно остановился.

"Дэвид, нам вернуться в магазин?" — прошептал Арнольд, медленно отступая назад.

Перед ними зомби, которые должны были направиться к тому магазину, все повернулись и посмотрели в сторону Дэвида и остальных.

Дэвид спокойно призвал свою броню и посмотрел на приближающихся зомби. Их было не так много, так что справиться с ними не составит труда. Дэвид сжал кулаки и напряг мускулы.

"Не паникуй, пошли!" К счастью, их было не так много. Если бы их стало больше, справиться с ними было бы довольно сложно. Едва закончив говорить, Дэвид бросился вперед с пространственным лезвием в руке!

"Дэвид такой свирепый!" Арнольд посмотрел на Дэвида, бросившегося вперед, и на мгновение остолбенел. В следующую секунду Арнольд воскликнул: "Дэвид, я тоже иду!"

Малыш Блэк залаял и последовал за Арнольдом, тоже бросившись вперед. Пламя, которое он изверг из пасти, мгновенно сожгло большое количество зомби. К счастью, все они были зомби низкого уровня, так что их количество не представляло угрозы. В мгновение ока Дэвид, Арнольд и Малыш Блэк справились со всеми зомби.

http://tl.rulate.ru/book/107682/3921872

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь