Готовый перевод Doomsday: with unlimited warehouse system / Судный день: у меня неограниченный инвентарь: Глава 21

Пятеро молодых мужчин в униформе поваров и официантов. Глава их, мужчина в возрасте около тридцати в засаленном поварском кителе:

- Братюнь, будь добр, возьми нас с собой. Мы заперты без машины, а на улице опасно.

Эти бойцы были явно в курсе всей этой катавасии, раз уж прятались здесь. Увидев же Салли, не могли оторвать от нее взгляда. Понятно, девушка весьма эффектная и фигуристая. Повар вытащил сигарету, протянул ее Дэвиду:

- Послушай, брат, неспокойно нынче на улицах, давай подбросишь нас, чувак, так у тебя будет еще и подмога.

Дэвид отказал наотрез:

- Не надо, я человека жду, а в машину столько народу не набьется. Дальше сами, ребята.

После этих слов лица у мужчин переменились.

Рука повара с сигаретой в воздухе застыла, лицо у него стало угрюмым.

- Да не жадничай, парень. Вон амбалина какая, пять мужиков еще запихнешь запросто. - Повар перевел взгляд на Салли: - Девушка, ну скажите же вы этому парню. Нельзя же бросить человека в беде.

Салли отворачивалась, молчала.

Дэвид усмехнулся:

- Тебе-то какое дело, сколько здесь народу в машину войдет? Мы что с тобой на короткой ноге? - Салли он бросил: - Поехали.

Салли послушно обошла машину, открыла дверцу и села. Мужики, видя, что парочка хочет улизнуть, занервничали. Один из официантов вытащил откуда-то кухонный нож.

- Да что мы с ним нянчимся? Надо машину взять, да и все. Нас трое, что ли, мы его одного боимся?

Он двинулся к Дэвиду, поднял кухонный нож и встал возле машины.

- Идиот, что же ты, сам напросился. Мы хотели спокойно разойтись, ты сам не дал, тогда отойди, ключи оставь, телку отдай и вали, я тебя грохну.

Дэвид вздохнул. Он не любил драться, но жалел уже, что на этих идиотов потратил время. Такая уж жизнь в этом хаосе - из-за каждой мелочи люди готовы друг друга убить.

- Ты что, притворяешься, не слышишь? - Официант занервничал еще больше, взмахнул кухонным ножом, собираясь ударить. Неожиданно по лицу официанта пробежала тень ужаса. Дэвид успел невесть откуда выхватить длинный нож, стремительно и решительно, словно молния, ударил им, отрубил официанту руку с ножом. Рука, сжимавшая оружие, и сам клинок упали на землю, из руки хлынула кровь.

- A-а-а! Моя рука! - заорал официант. Все произошло так быстро, что за его спиной у поваров и официантов лица побелели.

Только что кипящий гневом официант сейчас смотрел на Дэвида с ужасом в глазах. Взглянув в эти глаза, он как будто провалился в холодную бездну, Дэвид казался властелином смерти, явившимся с горы трупов. Не успев даже понять, что сделал, официант в следующую секунду увидел, как быстрее молнии мимо него пронеслась какая-то тень. В ту же секунду ему в сердце метко вошел нож. Официант посмотрел на Дэвида побледневшим лицом, словно на монстра.

Дэвид вытащил нож, и тотчас официант, как проткнутый мяч, сник и рухнул на землю.

- Вот так, и наповал, - подумал Дэвид. Он вложил в ножны боевой нож из сплава и сел в машину. Следующий адрес - улица закусочных, там должен находиться ресторан барбекю Арнольда. Дэвид догадывался, что Арнольд с супругой где-то прячутся в магазине.

На данном этапе разрушительная сила зомби была ограничена. Пока они запирали двери, зомби не представляли для них никакой угрозы. Более того, улица с едой в основном работала во время ночного рынка, поэтому днем там было не так много людей. Поэтому Арнольд и другие были там относительно в безопасности.

Дэвид завел машину и направился к улице с едой... улице Сяншань.

Арнольд взволнованно держал телефон, совершая звонок. Помимо его жены Софии, рядом с ним были двое молодых людей. Арнольд вздохнул: "Все кончено, на линию экстренной помощи не дозвониться. Мы в ловушке".

Молодой человек рядом с Арнольдом хмуро просматривал новости в телефоне. Он вздохнул и сказал: "Арнольд, судя по тому, что я прочитал в интернете, ситуация, похоже, серьезная. Это не только здесь, но и по всему миру начались восстания зомби".

Арнольд кивнул и достал из кармана пачку сигарет, но быстро понял, что с ними две женщины, и положил сигареты обратно. Он мерял шагами комнату взад и вперед, пока не смог придумать решение.

"Прямо сейчас весь город SJ, несомненно, в хаосе. Вероятно, нет никаких свободных полицейских сил, чтобы спасти нас". На лицах всех было беспокойство. Если они не получат помощи вовремя, они окажутся в ловушке и в конечном итоге погибнут. Они не осмеливались выходить сейчас. Только что они стали свидетелями того, как группа зомби зверски загрызла насмерть пешехода, представляя собой сцену полного отчаяния.

Арнольд подошел к роллетной двери и выглянул на улицу через щель в окне. Несколько зомби все еще бродили по улице. Он успокоил всех: "Здесь не так много зомби. Может быть, если мы подождем еще немного, они уйдут сами по себе".

Прямо тогда они внезапно услышали рев мотора. Они столпились у окна и увидели внедорожник, намеренно врезавшийся в столы и стулья, расставленные на улице с едой, от чего бродячие зомби взлетели в воздух. Внедорожник помчался на другой конец улицы, выполнил дрифт, а затем развернулся, снова атаковав оставшихся зомби. Под сильным ударом внедорожника зомби либо погибли мгновенно, либо потеряли подвижность.

Арнольд и остальные были поражены. Как раз когда они были любопытны относительно водителя машины, то увидели внедорожник, направляющийся к их магазину. Наконец, внедорожник остановился перед магазином Арнольда.

Дверь машины открылась, и вышел красивый молодой человек. Это был Дэвид. "Дэвид! Это ты!" Арнольд сразу узнал Дэвида и удивленно воскликнул.

Дэвид улыбнулся ему. "Арнольд, я приехал за товаром".

http://tl.rulate.ru/book/107682/3920135

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь