Готовый перевод The strongest magician who started as a hunter / Самый сильный маг, начинавший как охотник: Глава 6

На улочке возле порта на Долли-Айленд,

Ты зажмурил глаза и, быстро шествуя сквозь густую толпу,

Доверился шести своим очам понять расположение сфер.

Не позабыл он «совет» капитана, сказанный прежде.

В столь многолюдном месте зажмурь глаза, дабы не прельщать

Извращенца, что анонимно прячется меж толпой.

Благодаря особенностям «шестиглазия» вы можете быть чрезвычайно чувствительны к различиям в дыхании между людьми и предметами, а следовательно, отличать форму и другие характеристики вещей.

Эффект, проявляющийся в глазах, за исключением различия в цвете, в основном такой же, как изображение, наблюдаемое при открытых глазах.

Даже если ваше зрение затуманено дымом от огнетушителя, ваше зрение не пострадает.

В этот момент ты взглянул на кедры на вершине далекой горы и погрузился в глубокие раздумья...

Хотя информация, предоставленная капитаном, совпадала с той, которую Сяоджи и другие получили при сдаче экзамена, он не сомневался в добрых намерениях капитана.

"Возможно, это потому, что два монстра, живущие на вершине горы, являются постоянными экзаменаторами экзамена на охотника".

Ты тайно догадался.

Конечно, это также может быть потому, что это не формальный экзамен на охотника, поэтому это не сложно.

Предоставляемая информация и место проведения экзамена меняются каждый год, но ответственный за оценку человек не меняется.

Точно так же, как капитан, отвечающий за перевозку кандидатов.

"Однако преимущества "путаницы" больше, чем я себе представлял..."

Ты ясно почувствовал, что с тех пор, как он почти час практиковал "дао" на лодке, мышцы и кости по всему его телу стали крепче, а его физическая сила, выносливость, энергия и т. д. также значительно улучшились.

Кроме того, он может использовать "силу проклятия", чтобы укрепить свои мышцы и внутренние органы, что равносильно второму усилению своей силы и выносливости.

При ходьбе каждый шаг был быстр, как полет.

В мгновение ока мы прошли длинный путь и прошли несколько километров, даже не переводя дыхания.

Через некоторое время...

Затем ты подошел к развилке в конце дороги. Была табличка, на которой было обозначено всего два маршрута.

Среди них только один является правильным путем к месту проведения оценки.

Слева - дорога к пихтам, проходящая через опасные джунгли, заполненные дикими зверями;

Справа - направление к городу, где есть автобус, который идет прямо к месту проведения оценки.

"С помощью этой модели "правдивой информации, смешанной с ложной информацией", я думаю, что многие люди попадутся на удочку..."

При условии понимания процесса экзаменации заранее, даже без подсказки капитана, ты не колеблясь исключил бы, казалось бы, правильный вариант "сесть на автобус".

Просто это отличается от первоначального года оценки.

Он не мог быть уверен, что направление "кедр" было ответом "в этом году". Максимум, он рассматривал бы это только как один из вариантов, тратя дополнительное время и мысли на чрезмерные догадки.

Получив информацию капитана, мысли в голове вдруг прояснились, что позволило сэкономить много времени.

Далее, не нужно слишком торопиться.

"Гу~гу~"

Неприятное урчание неожиданно раздалось из желудка ты.

Ты схватился за живот, безмолвно жалуясь на свой неудовлетворительный желудок, и с спокойным лицом вышел из толпы.

"Я ничего не ел целый день... и у меня немного кружится голова".

"Если ты сдашь экзамен в таком состоянии, то, возможно, не сможешь выдержать и до середины пути".

После раздумий он засунул руки в карманы брюк и нащупал там только несколько купюр крупного номинала с изображением "Хигучи Ичиё" и несколько монет.

Эти монеты также можно использовать в качестве металлических материалов для обмена на какие-то странные деньги.

Но эти оставшиеся несколько купюр...

Как ни думай, определенно нельзя их потратить в этом мире.

Даже велика вероятность, что кто-нибудь скажет, что ты использовал "фальшивые деньги" и избил тебя.

Подумав об этом, ты снова положил купюры и монеты в карман и не мог не вздохнуть.

...

Добрый старик, стоявший рядом, услышал его вздох.

Затем он подошел поближе и спросил печально выглядящего юношу:

"Юноша, у тебя какие-то проблемы?"

Юй Вэншен обернулся и увидел, что спрашивал его старик с впалыми щеками и согнутой спиной, державший в руке несколько листовок.

Судя по его лицу, он не производил впечатление плохого человека.

"Это ничего...", — отмахнулся он с печальной улыбкой. Не успел он договорить, как его желудок снова испустил невовремя громкий стон.

"Гу~гу~~"

На мгновение оба умолкли.

Однако после этого звука старик примерно понял, что сейчас тревожит молодого человека.

К тому же, рассматривая юношу, который все время держал глаза закрытыми, старик предположил, что у него врожденная проблема с глазами, и невольно проникся к нему жалостью.

"Бедный ребенок..."

Он вынул из рук листовку, всунул ее Юю и сказал:

"Меня зовут Мальдо, и я вместе с женой владею лапшичной."

"Если не против, можешь взять эту листовку и прийти поработать к нам в лапшичную... Сейчас в нашей семье не хватает рабочих рук."

"Спасибо."

Юй непринужденно взял листовку и сказал:

"Однако я на самом деле являюсь кандидатом на экзамен Охотников... Я не ищу работу."

"Охотник?"

Мальдо был немного удивлен:

"Но... ты такой молодой..."

"Не смотрите на меня так, а на самом деле у меня много мышц." Юй закатал рукава, сжал кулаки и поднес их:

"Вот, смотрите!"

Мальдо внимательно посмотрел...

Действительно, как и сказал юноша, под его белой и нежной кожей на предплечье отчетливо проступали мышечные рельефы.

Хотя он был далеко не таким сильным, как взрослый мужчина, он выглядел и чувствовал себя очень мощным. Увидев это, Мальдо тоже успокоился.

В конце концов, как житель острова Доллари, он почти каждый год видит кандидатов всех мастей.

Не говоря уже о подростке с подобной внешностью, даже некоторые известные серийные убийцы обедали в его ресторане. По сравнению с ними белобрысый мальчик не был чем-то удивительным.

"Очень жаль. Так как ты кандидат, то ничего не поделать..." — с сожалением сказал Мальдо.

Немного помолчав, он поразмыслил и наконец сказал:

"Но сейчас ты должно быть очень голоден. Если не против, может зайдешь к нам в лавку на миску лапши?

Лавка совсем недалеко напротив, так что миска лапши не должна сильно повлиять на твоё продвижение на экзамене."

Юй в ответ на предложение Мальдо забеспокоился о том, что у него нет денег, и поэтому покачал головой и вежливо отказался:

"Извините, у меня нет денег..."

"Просто помоешь посуду. К тому же... это всего лишь миска лапши. Ты всегда сможешь вернуть долг, став Охотником."

После некоторых раздумий Юй принял предложение Мальдо:

"Тогда... спасибо."

...

=

спустя десять минут,

Ты проследовал за Малдо через несколько переулков и вошел в узкий ресторан, где подавали лапшу в отдаленном месте.

В лавке и столешницы, и пол были тщательно вымыты хозяином.

Цвет деревянной вывески с названием блюда, висящей сбоку, тоже был заметен по следам времени.

Однако лавка была пуста.

Ты не увидел "жену", которую старик упомянул ранее.

Он бросил взгляд на Малдо, который спокойно возился на кухне...

Не сказал ничего.

Малдо тут же сам приготовил еду и вынес миску с дымящейся лапшой.

«Это фирменное блюдо нашей семьи! Употребляйте не спеша!»

Вы понюхали аромат и невольно похвалили:

«Как пахнет!»

Сказав это, вы с жадностью схватили палочки для еды и начали усердно есть лапшу.

Увидев это, Малдо тоже искренне улыбнулся.

Но я ел всего несколько минут.

Ты внезапно перестал пользоваться палочками для еды, выпрямился с торжественным выражением лица и повернулся, чтобы посмотреть в сторону двери.

«Что случилось?»

Мальдо был немного смущен и спросил.

«Кто-то идёт...» Твой тон стал немного мрачным,

«Более того, это ещё и группа парней с очень недружелюбной атмосферой...»

Следующее мгновение,

Я увидел, как четверо или пятеро высоких, сильных мужчин в чёрных костюмах со свирепыми лицами, каждый из которых держал металлический ломик, грозно ворвались.

Первый человек с короткими волосами шагнул вперёд и посмотрел на обстановку в доме свысока:

«Эй! Старик, ты, наконец, вернулся! Я думал, ты испугался нас и сбежал!»

«Что вы здесь снова делаете? Разве вы только что здесь не были утром?» Мальдо вышел из кухни и защитил Тебя.

«Это они...?» Ты тихо спросил Мальдо.

«Не волнуйся, это между мной и ими».

Как раз в это время короткостриженый мужчина заметил молодого человека с белыми волосами позади старика. Он наклонился, слегка приподнял солнцезащитные очки и ясно увидел прекрасное лицо молодого человека.

«Ц-ц-ц, он выглядит хорошо». Короткостриженый мужчина кратко прокомментировал, затем встал и спросил Мальдо:

«Ты не собираешься продать мне этого ребёнка, чтобы погасить часть долга, который ты должен, не так ли?

Это хорошая идея, но в наши дни дети-инвалиды не продаются дорого».

«Он просто мой гость, о чём ты говоришь!» Мальдо немного разозлился.

«Ха, гость?»

Короткостриженый мужчина улыбнулся и поддразнил: «Он просто гость, не твой внук!

Позволь мне сказать тебе, это потому, что ты не смог осознать реальность, что ты был втянут в это той старухой...»

«Что ты конкретно хочешь сказать?» Мальдо сжал кулаки и скрипнул зубами.

«Подумай об этом, старик». Короткостриженый мужчина фыркнул и проговорил глухим голосом:

«Продашь эту захудалую лавку, деньги и земля будут принадлежать нам, а я больше не буду беспокоить тебя.

Как?»

«Ты...»

Услышав это, на уже старом лице Мальдо выступили вены, а слова застряли в горле.

Увидев это, ты тоже примерно понял ситуацию.

Хотя полная история инцидента была неясна.

Но просто взглянув на недоеденную миску с лапшой, он принял свою позицию.

"Дальше предоставь это мне".

Ты первым заговорил, затем надавил на руку Мальдо перед собой и вышел вперед.

"Тебе не стоит лезть не в своё дело..."

Мальдо выглядел нервным. Он собирался протянуть руку и потянуть за одежду мальчика, но обнаружил, что его ладонь застыла в воздухе, когда он приблизился на определённое расстояние.

Кажется, там была какая-то невидимая сила.

Она защищала молодого человека и держала его руки вдали от него.

"Очень интересно..." - улыбнулся короткостриженный мужчина.

Ты проигнорировал оппонента, просто повернул голову и шепнул несколько слов неясного значения старику позади себя:

"Отступи, господин Мальдо".

"Следующее движение может быть немного резким..."

Сказав это, ты холодно посмотрел назад.

Чёрная магическая сила хлынула по его телу, подобно потоку, и собралась у его ног и сжатых кулаков.

Несколько человек в чёрном с большим интересом приготовились понаблюдать за волнением.

Фигура молодого человека была настолько быстрой, как будто он телепортировался, и расстояние в полметра было пройдено в мгновение ока.

А в тот момент, когда он увидел кулак, летящий к его груди, короткостриженный мужчина, даже если и понял, что что-то не так, уже опоздал, чтобы сопротивляться.

"Ба-бах!!!"

С этим громким шумом мускулистое тело короткостриженного мужчины взлетело, как пушечное ядро, и напрямую разбило стеклянную дверь вдребезги.

Несколько человек в чёрном наблюдали, как их босс пролетел около четырёх-пяти метров, тяжело упал на землю и затем издал серию пронзительных воплей.

Долгое время никто не смел двигаться или произносить ни звука.

Как будто все были заражены компьютерным вирусом.

Машина вышла из строя на месте.

Ты отряхнул пыль с тела, взглянул на людей перед собой и спокойно сказал:

"А теперь идите все вместе!"

В конце концов, ты ещё не доел свою лапшу...

http://tl.rulate.ru/book/107066/3878748

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь