Готовый перевод I'm in Marvel: Just Become A God / Я в Марвел: Всего лишь стал Богом: Глава 5

Когда юноша-азиат подмигнул и посмотрел на нее с уверенностью в голосе, Наташа Романофф спросила:

"Значит, ты можешь действительно говорить по-русски напрямую с нами. В этом городе каждый из нас может напрямую общаться на восьми языках."

Поначалу это был просто случайный разговор, и я собирался подождать и познакомиться с этим позже. Я искал некоторую информацию, но чего Наташа Романофф не ожидала, так это того, что она еще не начинала. Это было потрясающе для нее.

Ладно, восемь языков, что это за концепция?

Это все еще можно использовать для прямого общения.

Черт, такой человек также является талантом за пределами. Это одна из целей найма высокооплачиваемых сотрудников крупными компаниями или существование долгосрочных вакансий. Мальчик сказал, что это, кажется, легко, но Наташа Романофф, только что испытавшая это, ясно понимала, что, по словам мальчика, этот вид чудесности, вероятно, такой же, как ее необъяснимое овладение самым трудным языком в мире, китайским.

Что это за концепция, многие бедные студенты изучают лингвистику, это не так хорошо, как ее вход в этот город.

Неужели языковые факультеты ведущих колледжей закроются?

Если эта история распространится, как они смогут продолжать ее открывать.

Университет в Милликине печально известен своей дороговизной.

Кто бы стал тратить столько усилий на обучение, если бы этому можно было легко научиться?

"А, ты что сказал?"

Она сильно контролировала, чтобы держать выражение лица спокойным, но Наташа Романофф не заметила, что ее голос был немного сухим, она спросила, притворяясь, что не понимает.

"Немецкий, итальянский, китайский, английский, мексиканский, японский, корейский, русский - вот языки, на которых мы можем общаться здесь, но по будням мы все равно больше используем китайский, потому что китайский - это самый изысканный язык и идиомы. Повседневная лексика также чрезвычайно богата, и вы можете ясно и точно выразить то, что вы хотите выразить!"

Азиатский мальчик сказал серьезным тоном.

Если бы не то, что ему было всего десять лет, и этот умный вид, Наташа Романофф даже заподозрила бы, что это какой-то профессор лингвистики разговаривает с ней, а не десятилетний ребенок.

"Ты сейчас так сказал, ты тратишь много времени на изучение языков?"

"Ах, э-э-э, название всего города одинаковое?"

Наташа Романофф спросила с возможностью, что почувствовала немного глупо.

Простите ограниченное воображение Наташи Романофф, Наташа Романофф не может придумать никакой другой причины, кроме этой глупой причины.

В городе с таким количеством людей, у каждого так много языков, даже временно, в ее восприятии, кроме возможности, что все в городе будут учиться усердно вместе, она действительно ни о чем другом не может думать. Даже если ее идеи полны пробелов.

"Ха-ха-ха!"

Услышав слова Наташи Романофф, трое мальчиков около десяти лет разразились смехом.

Это очень смутило Наташу Романофф. Она хотела закопаться в землю. Как старший агент, Наташа Романофф была осмеяна вот так, но перед этими детьми Наташа Романофф не могла породить ни малейшей злости, только беспомощность.

"Сестра Наташа Романофф, вы раньше говорили по-японски?"

Мальчики не смеялись слишком долго, оставляя немного лица для этой красивой леди Наташи Романофф.

Азиатский мальчик спросил с улыбкой.

"Нет!"

Когда Наташа Романофф услышала это, она быстро все сообразила в своей голове. В конце концов, она уже это испытала, и китайский между ними был таким же. У нее были какие-то ожидания и некоторые опасения, и она честно ответила.

"Смотри, разве ты ее не знаешь сейчас?"

Мальчик улыбнулся и пожал плечами.

Наташа Романофф почувствовала, что в этот момент ее мозг гудел, и что-то взорвалось внутри.

Она немного испугалась, обнаружив, что мальчик уже использовал японский, когда спросил ее, может ли она говорить по-японски, но она поняла это, не осознавая этого, поняла смысл и ответила.

Что за черт происходит в этом месте.

Наташа Романофф вдруг почувствовала озноб по спине. Страх снова ударил ее в сердце, заставляя ее испытывать неописуемый страх. Люди подсознательно ищут преимущества и избегают недостатков, поэтому она не может дождаться, чтобы как можно скорее сбежать из этого маленького городка.

Этот город такой странный, настолько странный, что это очевидно безвредное изменение пугает ее и заставляет хотеть сбежать.

"Сестра Наташа Романофф, пожалуйста, не бойтесь. Когда многие люди входят в город Клена, они похожи на вас. Это место Божьего благословения. Как только незнакомцы войдут в наш город, все в городе будут ими одарены. Овладение новым языком - это хорошая вещь, чтобы все могли свободно и без проблем общаться!"

"Мы можем просто рассматривать это как дар Божий. Бессмысленно слишком много думать об этом."

"Многие люди здесь проводили исследования, но ни один из них не получил ни одного результата."

"После того, как вы уйдете, все вернется в норму."

Видя смущение Наташи Романофф, азиатский мальчик очень тепло объяснил ей.

"Неужели это волшебное место забирает у человека способность говорить на обычном языке после его ухода оттуда?"

Когда Наташа Романофф услышала этот вопрос, то почувствовала необъяснимое облегчение, но будучи агентом, быстро осознала всю проблемность ситуации.

Этот городок настолько магический, что его существование должно быть известно всем, и в таком месте, при условии, что новости о нем распространяются, первыми, кого должны были бы привлечь, должны быть агенты Щ.И.Т.а. Но нет, причина в том, что талант, проявляющийся здесь, становится неуправляемым.

Это довольно иронично. Щ.И.Т., утверждающий, что ведет наблюдение за всеми аномалиями в мире, имеет свою базу здесь, но даже не знает о существовании такого города под самым их носом в Миллике.

Так может быть, в этом городе есть какие-то ограничения на выход за его пределы? Чтобы люди не могли рассказать о магии, царящей в этом месте?

Наташа Романофф внезапно ощутила вероятность такого сценария.

Но понимая, что она общается с Ником Фьюри в режиме реального времени, и ей нет необходимости выходить и докладывать снова, эта задача не сорвалась, а, напротив, вызвала у Наташи Романофф вздох облегчения.

Она, кажется, специально произносит это предложение, чтобы обратить внимание Ника Фьюри на ее владение английским языком, когда задает этот вопрос, она использует исключительно английскую речь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/106494/3811907

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь