Готовый перевод Геншин Импакт ИРЛ / Геншин ИРЛ: Глава 8. Вечность

Выйдя из ванной, я увидел, что Райден и Паймон всё ещё смотрят телевизор. Я покачал головой и выключил его. Завтра рано вставать. Пришло время устраивать спальные места. В итоге решили разместить Райден на моей кровати, Паймон на диване, а я устроился на полу. Сделал себе из одеял очень мягкое и тёплое местечко. Пожелали друг другу спокойной ночи и легли спать.

Паймон уснула практически мгновенно. А вот я никак не мог уснуть, хотя время приближалось к полуночи. Столько мыслей… Я даже не останавливался на какой-то из них, позволяя им двигаться свободно и немного суматошно.

— Прости, ты спишь? — услышал я шёпот Райден. Я приподнялся на локтях. — Я тоже не могу уснуть.

— Да… Столько всего произошло. Наверное, ты не меньше моего боишься и переживаешь.

— Нет, — ответила она. — Я не боюсь. Наоборот, твой мир удивительно безобиден, по крайней мере, на мой взгляд. Я думаю о тех, кто остался в Тейвате. Яэ, Сара…

Я улыбнулся, подумав, что есть большая вероятность, что и Яэ Мико, и Сара тоже скоро окажутся в моей однушке. Я довольно долго думал, как ответить.

— Кстати, я забыл. Твоё имя необычно для этого мира. Здесь знают минимум двух обладателях имени Райден — ты и один электрический чувак из Мортал Комбата. Но так называть людей здесь не принято.

Я практически физически почувствовал замешательство электро-архонта, но подумал, что незачем засорять её голову ещё и этой информацией.

— Неважно. Я просто имею в виду, что тебе нужно подобрать какое-то новое имя, которое, в случае чего, ты будешь называть людям. На всякий случай. Давай Ра… Раиса?

Я сам не знал, почему именно это имя пришло в голову. Но Райден согласилась. Впрочем, у неё имён чуть больше, чем дофига, не привыкать. А я вдруг почувствовал неловкость. Хорошо хоть Паймон неподалёку храпит, иначе было бы очень неловко. Я просто с людьми общаться не привык-то, а уж с электро-архонтом, в моей квартире, ночью…

— Я хотела спросить, что значит вечность в твоём мире?

Я завис на пару секунд. Хотелось бы ответить, как крутой философ, но я, вероятно, прозвучу как дебил. Кто знает о вечности больше, чем Райден?.. Но она явно ожидала от меня ответ, и ожидала с интересом, а потому я стал как-то выкручиваться.

— Вечность в моём мире никто не может полностью понять и изучить. В моём мире нет бессмертных, даже 80 лет — уже очень солидный возраст, а до 100 доживают очень немногие. Но мы в этом мире всё равно пытаемся понять вечность. Много философов потратили на это всю жизнь. В общем, в моём мире слово «вечность» означает очень долгое время.

Райден задумчиво кивнула.

— Интересно. Можно сказать, и в твоём, и в моём мире понятие вечности в чём-то схожи.

Я старался не думать о том, что мне вставать уже через несколько часов. Райден нравилось обсуждать философские вопросы, пусть я и отвечал зачастую нелепо и не пойми как формулировал свои мысли. Через час разговоров Райден наконец-то устала и захотела спать.

— Спасибо, что поговорил со мной. Я ценю это.

Мои глаза уже сильно слипались, а потому я проверил, стоит ли будильник, и тоже вскоре уснул.

http://tl.rulate.ru/book/106393/3834547

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь