Готовый перевод My Family in the Novel? / Моя семья в Романе?: Глава 2

Утро

Яркие солнечные лучи проникают сквозь полупрозрачные занавески

Звук щебетания птиц

Наступило свежее и яркое утро

Вместе с этим знакомым, но в то же время незнакомым потолком

Я огляделся, чтобы увидеть, удалось ли мне, наконец, сбежать из этого сна

"Ха-а"

Я улегся на свою кровать

7 дней, целая неделя, с тех пор как я повторяю одну и ту же сцену

Думаю, пора принять эту ситуацию, сколько бы я ни думал об этом, как-то так получилось, что я переместился в роман "Семь добродетелей Академии Эстель"

Роман, который я недавно начал читать - мир мечей и магии, полный захватывающей тайны, приключений, романтики, а также R-18 контента и других клишированных жанров Это был очень популярный роман, так что я должен быть счастлив, оказавшись в этом мире, верно?

'НЕТ'

'Серьезно, если вы собирались переместить меня в этот роман, то могли бы хотя бы дать мне его дочитать'

И из всех персонажей я должен был стать 'Адрианом Вультером Теллусом', типичным раздражающим второсортным злодеем, который умирает всего через несколько месяцев после взаимодействия с главным героем

Но, учитывая всю эту сумасшедшую раздражающую чушь, которую Адриан творил с главным героем и главной героиней, он заслужил тот конец, который получил Я имею в виду, кто в здравом уме стал бы провоцировать ученика мастера меча и пытаться напасть на девушку, любимую духами

Серьезно, Адриан, ты даже не финальный босс или злой гений, откуда ты взял всю эту храбрость? Я знаю, что ты глуп, но, судя по твоим воспоминаниям, у тебя был хоть какой-то здравый смысл

Адриан был типичным высокомерным дворянином, он сильный для слабых и слабый для сильных Учитывая, насколько он слаб, даже мысль о том, чтобы навредить этим двоим, никогда не пришла бы ему в голову Единственное, что у него есть - это имя его семьи и минимальная поддержка, которая от них исходит, он даже не должен был беспокоить главного героя!

"Я в заднице"

"Ха-а"

Я снова тяжело вздохнул

"Серьезно, что я такого сделал, чтобы заслужить это?"

Я посмотрел на груду книг и бумаг на роскошном столике рядом с моей кроватью, это все те материалы для чтения, которые я начал изучать 4 дня назад, в подготовке к вступительному экзамену в Академию Эстель, и одно только их созерцание заставляет меня хотеть вырвать

Возможно, это из-за того, что я недавно закончил колледж - запах книг и бумажных страниц вызывает у меня головокружение Неужели у меня ПТСР?

Хотя я должен поблагодарить роман и воспоминания Адриана, благодаря которым я, по крайней мере, могу понимать большую часть этих учебных материалов

'Введение в элементарную магию для начинающих'

'Введение в алхимию для аптекарей'

'Основы боевой подготовки на мечах'

'Руководство для начинающих по призыву духа'

'Величественная история Лумэнской империи том 1'

'Величественная история Лумэнской империи том 2'

'Величественная история Лумэнской империи том 3'

'Величественная история Лумэнской империи том 4'

'Введение в иностранные языки'

'Монархи континента'

'Мудрость Эстель'

'Путь героя'

'Наставление мудрой Шарлотты'

'Вера апостолов'

Герцог, должно быть, осознал, что у меня нет надежды на практические экзамены, и надеется, что я хотя бы хорошо сдам письменные, чтобы не опозорить семью и не стать первым в истории Теллусов, кто не смог поступить в Академию Эстель

Вопреки мнению герцога, Адриан на самом деле был достаточно умным, по крайней мере в одном конкретном предмете - 'Путь героя'

'Ха-ха' - усмехнулся я про себя, читая и вспоминая, как юный Адриан тщательно изучал и тайком покупал книги, связанные с героями 'Как мило', - задумался я, каким был бы реакция молодого Адриана, если бы он увидел своего куска дерьма будущего "я"

Когда я собирался подойти к книгам и начать свой ежедневный распорядок,

'Клац, клац, клац' - резкий нейтральный звук от металлических предметов, шурша, длинная металлическая цепь была привязана к моим ногам под кроватью

'Похоже, я все еще прикован'

Возможно, мне не следовало пытаться сбежать в прошлый раз

Все началось неделю назад

"Похоже, этот идиот наконец-то очнулся", - сказала Ария с ноткой раздражения в голосе

"Ария, следи за своими словами Он все-таки наш брат", - твердо ответил Лиам

"Твой старший брат", - поправил Лиам "Более того, разве это не твоя вина, что он попал в эту ситуацию?"

"Что? Это не моя вина, что этот идиот внезапно ворвался, когда я развлекалась с теми парнями"

"Теми парнями, ты имеешь в виду замаскированных убийц, присланных за тобой?"

"Именно Я развлекалась, заманивая этих убийц в свою комнату В конце концов, если я должна была их убить, то почему бы не получить от этого немного удовольствия?" - ответила Ария, выражая явное неудовольствие

Лиам с отвращением посмотрел на Арию "Так когда Адриан увидел, что ты развлекаешься с ПЯТЬЮ парнями одновременно, он должен был просто молчать?"

"ТИХО! ОБА!" - резко прервал их герцог

Два silbled, но тут же ответили:

"ДА, ОТЕЦ!"

'Проклятье, эта служанка, несмотря на мои указания отравить его смертельным ядом, почему-то этот идиот все-таки очнулся Даже если лекарь навещал его каждый день, симптомы смертельного яда не должны были быть обнаружены, особенно у бессознательного человека', - подумала Ария, бросив взгляд на Лиама

'Неужели он?'

Но Ария отмела эту мысль 'Нет, учитывая, как сильно этот парень ненавидит Адриана, у него нет никаких причин лечить или исцелять его'

Ария повернулась к герцогу

'Может быть, отец?'

'Нет, отец может чувствовать ответственность за своих детей, но привязанность - это другое дело Для него мы не больше, чем инструменты для возвышения престижа семьи'

Когда они прибыли к пункту назначения, Фредерик вошел в комнату, даже не потрудившись постучать - ведь он был хозяином этого дома, и все здесь принадлежало ему Увидев, что их отец вошел, двое тихо последовали за ним

"Адриан, ты, наконец, очнулся Как ты себя чувствуешь?" - спросил герцог

"В-Ваша светлость!"

Лекарь попытался преклонить колени

"Уйдите"

"Но, Ваша светлость, молодому господину все еще нужна помощь"

Фредерик даже не стал отвечать лекарю, но исходящая от него аура дала понять, что ему нет дела до всяких мелочей

Осознав намерения герцога, лекарь и служанки тут же покинули комнату

'Ах, моя голова все еще гудит', - я все еще потирал лоб, пока кто-то не обратился ко мне Я обернулся на голос

'Кто'

'Что за? Кто этот невероятно привлекательный мужчина? Золотистые волосы, ниспадающие волнами, словно жидкое солнце, обрамляющие его изваянное лицо с почти потусторонним сиянием Его четкий подбородок и выразительные скулы придают ему оттенок грубоватой элегантности, окутывая его вневременным очарованием Его высокий рост и мускулистое телосложение скрыты под классической исторической одеждой, а те острые, достойные взгляды пронзительно-красные глаза, столь редкий оттенок, пылающий интенсивностью, как у древних вампиров, несут в себе нотку тайны и опасности, завораживая и интригуя одновременно'

'Неужели он вампир?'

Как бы я ни пытался его проанализировать, он всего лишь обычный, но очень-очень сильный человек

'Хм, интересно'

И эти двое позади, почему все здесь такие красивые?

'Особенно эта девушка Я знаю, что ты невероятно привлекательна, но разве твоя одежда не слишком откровенная? Ты что, сочетаешь свое нижнее белье с платьем?'

Девушка встретилась со мной взглядом и соблазнительно улыбнулась

'Погодите, почему ты вдруг так на меня смотришь?'

Ее золотистые волосы, словно расплавленное солнце, обрамляли лицо ореолом сияния Каждая прядь источала природное свечение, подчеркивая ее поразительные черты Ее безупречная, поцелованная солнцем кожа добавляла к ее притягательности

Она была одета в смелое черное платье, оставляющее немного воображению Ткань обволакивала ее изгибы соблазнительно Глубокий вырез демонстрировал элегантные ключицы, а открытая спина - изящный изгиб позвоночника Платье было идеально скроено, подчеркивая ее фигуру песочных часов, а подол акцентировал ее длинные стройные ноги Ее платье искусно подчеркивало все ее достоинства И, как и у мужчины перед ней, ее пронзительные рубиново-красные глаза, редкий и очаровательный оттенок, источали интенсивность, будто пылая внутренним огнем Эти завораживающие глаза обладали магнетическим качеством, затягивая людей в их манящую глубину своим соблазнительным взглядом Они сверкали, словно драгоценные рубины, придавая ей ауру загадочности и соблазнительности, хотя она так же прекрасна, как и мужчина перед ней, ее аура и манера одеваться делают ее более соблазнительной, чем величавый и благородный вид этого мужчины и парня позади него

"А что, собственно, меня так беспокоит в ее одежде? Почему-то я раздражен", - подумал он

"Нет, по какой-то причине я раздражаюсь, просто глядя на ее лицо, но почему?"

"Адриан", - он, казалось, был погружен в свои мысли и слишком долго смотрел на нее Я вернул свой взгляд к мужчине передо мной

"О? Это необычно, обычно он бы сник под взглядом отца", - подумал Лиам

"Подождите, Адриан?"

"Да, Адриан Вултер Теллус - это твое имя, или ты говоришь мне, что я забыл имя, которое дала тебе мать?"

"Нет, не совсем, но, сэр, поверьте мне, забыть имя, данное мне матерью, даже мысль об этом заставляет меня покрываться мурашками

"Я просто не знаю, что может случиться И что может сделать мать, если такое произойдет, возможно, мир больше никогда не увидит солнца"

"Сэр?" - на лице герцога было озадаченное выражение

"Адриан"

"Опять-таки, сэр, о чем вы говорите? Меня зовут Ян, а не Адриан"

"Похоже, в твоих воспоминаниях возникли какие-то проблемы, раз ты помнишь только последние три буквы своего имени Возможно, потеря памяти?"

"Неужели прямое попадание из антимагического оружия привело к смешению его воспоминаний? Я слышал от Лекаря, что его магические круги были нарушены из-за внезапной травмы, вызванной этим", - подумал герцог

"Подождите, кто вы такой?"

Но его манера говорить прямо сейчас

"Герцог Фредерик из Дома Теллус, твой отец"

"Ха?"

"Извините, но внешность моего отца совершенно не похожа на вашу"

Внезапно в комнате нависло неизвестное давление

"Ой, я облажался"

Мое тело мгновенно нагрелось Погодите-ка, отец, почему ты вдруг разозлился?

"#### ## ### #### ## ####!"

"А? Почему ты вдруг такой обидчивый? Это же правда"

"## ### ###"

Теперь температура в комнате начала подниматься

"Эй, прекрати это, ты что, хочешь, чтобы эти парни погибли?"

"Что это такое?"

Герцог Лиам и Ария закашлялись кровью, что-то плохое происходило После того, как Адриан произнес какую-то чушь, атмосфера в комнате внезапно накалилась, всех троих с силой швырнуло на пол

Это было тяжело, дышать было трудно, все вдруг потемнело, казалось, будто их внезапно бросили на самое дно океана, но, в отличие от того, что можно было ожидать под водой, было жарко, очень жарко, казалось, что горит каждая клетка их тел, на их коже появлялись ожоги, их число продолжало расти

Кашель, кашель "Отец, что происходит?"

"Отец, помоги!"

Герцог Фредерик попытался призвать свою ауру, чтобы противодействовать давлению, сдавливающему его тело, но почему-то не смог Ни ауры, ни боевой мощи меча Как мастер меча, он встречался со множеством врагов, излучающих устрашающие ауры, ауры обычно высвобождаются, чтобы внушать страх и волю к врагам Призывая и испуская свою собственную ауру, можно практически нейтрализовать ауру, высвобождаемую врагами, устраняя их волю и страх смерти, на которые инстинктивно реагирует его тело

Его аура была всем, что ему нужно, чтобы сражаться с любым существом на континенте, он не боялся бы даже сразиться с драконом, самым могущественным созданием на планете Если бы Император приказал ему, он бы даже покончил с собой без страха и колебаний, его аура была его величайшим союзником в преодолении любых противников, но сейчас этот союзник исчез

Внезапно все стало тихо, не только все потемнело, но теперь так тихо, что он мог слышать стук своего сердца По какой-то причине он больше не мог ни слышать, ни видеть Лиама и Арию

Фредерик стиснул зубы и попытался пошевелиться под страшным давлением, кровь сочилась из его рта, ему нужно было сначала спасти своих детей

Тик квельч ккк

Он мог слышать, как что-то приближается к нему, он не был уверен, что это такое, но мог предположить, что это какие-то отвратительные шаги

И вдруг все замерло прямо перед ним

Каждый волосок на теле Фредерика встал дыбом, его человеческий инстинкт говорил ему никогда не смотреть на существо перед ним, нет, он чувствовал, что его душа кричит, чтобы он убрался отсюда как можно скорее

"## #### ### ### ## ### ######## ## ####!"

Существо только заговорило

Барабанные перепонки Фредерика внезапно взорвались

Боль

"Аааааааа!"

"Что это?" - Фредерик корчился

Он никогда в жизни не испытывал такой боли, существо только что что-то произнесло, но это было слишком болезненно, его окровавленный рот кричал, его разум кричал, его душа кричала, все, что он делал, было болезненным, он не знал, что делать Он пытался ползти, пытался бежать, пытался спрятаться, но не мог убежать от боли

"Кто-нибудь, пожалуйста, прекратите это", - кричал Фредерик, взывая о помощи

"Жалкий", - подумал Фредерик

Герцог Фредерик Теллус, глава знаменитого рода Теллусов из герцогства Телан, правителей западных земель, Великий Генерал Имперской армии и бывший капитан Рыцарского ордена Золотого орла империи, считавшегося самым могущественным рыцарским орденом в империи, взывал о помощи

Как еще можно было описать эту сцену, если не "ЖАЛКО"?

"ПОМОГИТЕ МНЕ, ПОЖАЛУЙСТА!" - Фредерик кричал изо всех сил

После нескольких криков о помощи, к нему прикоснулся кто-то, и вся боль внезапно исчезла

"Ого, ты его что, здорово отделал, папа"

"### # ### #### ####### ## #### ## ###"

"Ты же знаешь, что нельзя показываться просто любому человеку, да?"

"# ####"

"А, Адриан?"

"О, здравствуйте, сэр Фредерик Я знаю, сейчас не самое подходящее время и место, но"

"Познакомьтесь с моим отцом"

Фредерик посмотрел в том направлении, куда указывал Адриан

"АААА! ХА, ХА, ХА, ХА, ХА, ХА, ХА, ХА!"

"ХА, ХА, ХА, ХА!"

"А, ХА, ХА, ХА!"

Фредерик Теллус не мог признать того, что он увидел Нет, он даже не мог постичь или даже осмыслить это Важным было то, что он это увидел, и это увидело его, и их взгляды встретились

Фредерик закричал, а затем рассмеялся, как "БЕЗУМЕЦ", потому что ни его тело, ни его душа не знали, как реагировать на сложившуюся ситуацию

"АХАХАХАХАХАХАХА!"

"Похоже, он сломался"

"Это все твоя вина, папа"

"## #####"

"Да, да, я знаю"

"В следующий раз будь осторожнее"

Адриан сделал жест рукой, и в воздухе появилось черное пятно Из него вышла кукла ростом около фута Ее фарфоровое лицо было изуродовано трещинами и облупленной краской, придавая ей кошмарный вид Ее стеклянные, невидящие глаза, казалось, следили за вами, где бы вы ни находились, наполняя комнату жутким чувством наблюдения Ее волосы, когда-то нежного золотисто-белого оттенка, теперь висели в спутанных, свалявшихся прядях, обрамлявших ее тревожную, никогда не прекращающуюся улыбку

Кукла внезапно прыгнула к Адриану и обняла его за шею Адриан обнял ее в ответ и взял на руки

"###!"

"Сестра, не могла бы ты оказать мне небольшую услугу?"

Фредерик широко открыл глаза Он стоял за дверью комнаты своего сына

'Почему я здесь?'

Его голова начала болеть

'Ах да, я здесь, чтобы навестить Адриана Люкас сказал мне, что он недавно очнулся'

Фредерик взялся за дверную ручку

'Да, Адриан прямо за этой дверью'

Когда герцог Фредерик собирался войти, его все тело внезапно напряглось

'Почему я не могу пошевелиться?'

'Моя рука дрожит?'

Его тело почему-то онемело

Бах!

Фредерик обернулся и увидел, как Лиам внезапно упал на пол, сев на свои ягодицы, с заметными слезами, бегущими по его щекам, и Арию, которая нервно стояла у двери перед ними, ее взгляд наполнен неуверенностью

"Ч-что с вами двоими не так?" - слегка заикаясь, спросил Фредерик

Эти двое не могли ответить

Когда Фредерик наконец набрался смелости, чтобы открыть дверь, Ария внезапно заговорила:

"Подож-подождите, я не знаю почему, но разве мы не забыли что-то очень важное?"

"Да, я думаю, мы упустили что-то важное"

Двое говорили одновременно, не уверенные в том, что они забыли

Дверь внезапно открылась

"О?"

"Здравствуйте, отец"

"Да, ДА?"

Адриан поклонился

"Я хочу выразить искреннюю благодарность вам, дорогой отец, за то, что вы уделили время, чтобы навестить своего сына"

"Брат Лиам, Ария, вы даже нашли время, чтобы навестить, это довольно удивительно?"

"Я ценю, что вы пришли навестить, но почему вы сейчас плачете и сидите на полу, брат Лиам?"

Трое из них слышали только, как говорил Адриан, но по их спинам стекали холодные капли пота

http://tl.rulate.ru/book/105461/3727222

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Герр-переводчик, а вы можете расставить точки? Без точек очень неприятно читать. После полвовины предложений нету точек.
Кроме того не весь текст переведён с оригинала. Вырван кусок рассказывающий про его пробуждение в этом мире.
Развернуть
#
Кто бл его отец втф
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь