Готовый перевод The Art of Finding Yourself / Искусство найти себя: Глава 3

Как только боги вернули меня в лагерь, я тут же отправился к Хирону и велел ему собрать моих друзей через час в зале для собраний. Он спросил, не случилось ли чего, и я ответил, что мне просто нужно объявить о чем-то очень важном. Он посмотрел на меня почти со знанием дела и сказал, что сделает это.

Я поспешил в свою хижину и начал упаковывать все футболки и джинсы, которые у меня были, в два вещевых мешка. Я взял в руки фотографию, на которой мы с Аннабет были запечатлены еще до Второй войны, и на мгновение задумался. Мы выглядели такими беззаботными и счастливыми. После минутного раздумья я положил ее тоже в вещевой мешок. Я прихватила еще несколько фотографий и случайных вещей, которые не имело смысла брать с собой, но которые напоминали бы мне о лагере.

На сборы у меня ушел целый час, так что до комнаты для собраний пришлось идти довольно быстро. Когда я вошел туда, все с любопытством повернули головы в мою сторону.

"А, Перси, я как раз хотел спросить, не придется ли нам послать за тобой кого-нибудь", - сказал Хирон, нарушив молчание. "Пожалуйста, садитесь". Он жестом указал на место во главе стола для пинг-понга.

Как только я удобно расположился, все собравшиеся выжидающе уставились на меня.

Прежде чем я успел заговорить, Лео спросил: "О, Перси, как прошла твоя встреча с богами?"

"Собственно, для этого и нужна эта встреча. Чтобы обсудить, что произошло и что они мне сказали". Я нервно передернулся.

Аннабет, конечно же, сразу это уловила. "И что же они сказали?"

"Ну, они хотят, чтобы я жил с Мстителями". На несколько мгновений воцарилась ошеломленная тишина.

В конце концов Пайпер издала низкий свист. "Ого. Ты ведь не шутишь, правда?"

"Я знаю, богам тоже было трудно заставить меня поверить в это".

"Почему они хотят, чтобы ты жила с Мстителями?" спросила Аннабет, не поднимая глаз.

"Ну, не знаю, заметили вы или нет, но сейчас у меня не все гладко". Мне очень не хотелось рассказывать об этом, но я знал, что это необходимо. Я должен был объяснить им это. Но я не собирался рассказывать им о "поиске себя". Это казалось мне чем-то, что я должен держать при себе. "Боги считают, что Мстители могут мне помочь".

"Как это поможет жить с Мстителями?" спросил Джейсон, сбитый с толку.

"На самом деле я не знаю. Боги просто сказали, что они могут мне помочь, а я могу помочь им. Хотя я и не понимаю, как я могу помочь Мстителям".


"Ну, думаю, у богов есть свои причины. Когда ты уходишь?" спросил Лео.


Я вздохнул. "Боги сказали, что сегодня я уеду в пять. Может, раньше, потому что мне нужно объяснить все маме и Полу".

Я видел, что они были удивлены тем, что я уезжаю так скоро. Я также чувствовал, как Аннабет смотрит на меня. "Послушайте, ребята, мы поговорим позже, если у вас еще остались вопросы. Мне нужно поговорить с Хироном".

"Конечно, Перс. Увидимся позже".

Когда все уже выходили за дверь, я отозвал Аннабет в сторону. "Встретимся на пляже, пожалуйста". Она посмотрела на меня, потом кивнула.

Я подошел к Хирону, сидевшему в своем кресле-каталке. "Ты сегодня был тихим. Нико все еще в подземном мире, помогает своему отцу?"

"Да. И я не знаю, когда он вернется. Подземный мир все еще немного захламлен после войны. Я сообщу ему, куда вы направляетесь", - сказал он. Он опустил взгляд на свои колени.

"Спасибо", - сказал я ему. "Что ты обо всем этом думаешь?" Я действительно хотел знать его мнение. Я хотел убедиться, что мой поступок не был неправильным выбором.

Подумав немного, Хирон наконец поднял голову и посмотрел на меня. "Что ты думаешь об этом, Перси? Ты действительно думаешь, что это тебе поможет?"

Я кивнул. "Не знаю почему, но у меня такое чувство, что боги правы в этом деле. Мне очень нужно все, что имеет хоть какой-то шанс помочь мне, Хирон. Я хватаюсь за соломинку. Думаю, я долго не протяну, если не поправлюсь. Я просто не исцеляюсь". Я вдруг начал немного паниковать. "Хирон, я делаю правильный выбор?" Что, если я ошибаюсь и поход к Мстителям только усугубит ситуацию? Что, если в конце концов я окончательно сойду с ума? Мне казалось, что с каждым днем я все больше теряю рассудок и что в один прекрасный день я потеряю последний осколок здравомыслия, а вместе с ним и себя.

"Перси, я не могу тебе этого сказать. Я могу лишь сказать, что, возможно, тебе стоит довериться своей интуиции. Если оно говорит, что ты воспользуешься этой возможностью, то, думаю, тебе стоит хотя бы попробовать".

Я вздохнул с облегчением. "Ты присмотришь за Аннабет и остальными, пока меня не будет, и сообщишь мне, если что-то пойдет не так?"

Хирон улыбнулся мне. "Конечно, дитя. А теперь иди и поговори с Аннабет. Думаю, она поймет, хотя ей так же неприятна мысль о разлуке с тобой, как и тебе".

Я еще раз поблагодарила его и трусцой выбежала за дверь, чтобы встретиться с Аннабет.

Я медленно подошел к ней и сел на землю рядом с ней. Я, как и она, смотрел на океан. Мне было интересно, о чем она думает, сводя себя с ума. Может, о моем отъезде или вообще обо мне? Я повернул голову, чтобы посмотреть на нее. Я воспользовался этим шансом, чтобы изучить ее, поскольку у меня не было возможности сделать это во время встречи.

Ее волосы все еще были золотистыми светлыми локонами, но сейчас они уже не так блестели, как раньше. В ее глазах все еще плескались серые глубины, которые всегда выдавали, что ее ум мыслит на миллион миль в минуту. Она была одета в простые джинсы и футболку с надписью "Лагерь Полукровки". Ее кожа была такой загорелой, что казалось, будто она светится. Она выглядела прекрасно, даже если на ее лице было несколько новых морщин после войны. Я все еще мог видеть тяжесть на ее плечах.

"Ты в порядке?" наконец тихо спросила я.

Аннабет вздохнула. "Нет."

"Нет. Не в порядке".

"Перси". Она села ровнее и повернулась лицом к моему телу. "Позволь мне рассказать тебе, о чем мы пришли сюда поговорить. Я знаю, тебе очень хочется знать, согласна ли я с тем, что ты собираешься сделать".

"Это так очевидно? Может, я пришла поговорить с тобой, потому что мне нравится с тобой разговаривать?"

Она фыркнула. "Пожалуйста, Перси. Я знаю тебя. Даже если я знаю, что я удивительный человек, с которым можно поговорить".

Я улыбнулся. "Ну, я действительно многому учусь". Затем я погрустнел. "Ты не против? В смысле, ты не против? Просто..."

"Заткнись, я пытаюсь тебе кое-что объяснить". Она начала теребить пальцы. "Боги сказали, что это поможет тебе, верно?"

"Да."

"Перси". Аннабет наклонила голову, чтобы посмотреть на меня. Она встретилась взглядом с моими глазами. "Я доверяю тебе. Если ты думаешь, что это поможет тебе справиться с кошмарами и воспоминаниями, то ты должен сделать это. Не сдерживай себя из-за меня. Я могу о себе позаботиться", - сказала она с легкой гордостью. "Со мной все будет в порядке".

"Я все равно смогу навещать тебя и остальных, если ты будешь не в форме".

"Неправильно - это даже не слово, Перси".

Я закатил на нее глаза. "Неважно. Но ты серьезно не против?"

Она нетерпеливо вздохнула. "На скольких языках мне нужно сказать слово "да", чтобы ты понял?"

"Я бы хотела на пяти, но если ты можешь только на четырех, думаю, я справлюсь с этим".

Аннабет рассмеялась и ударила меня по руке. "Ну ты и Морской Мозг".

Я улыбнулся ей. "А ты моя мудрая девочка". Я наклонил голову к ней и несколько секунд сладко целовал ее. Когда я отстранился, она все еще улыбалась.

"Мне нужно собрать еще несколько вещей, а потом я встречу тебя и остальных где-нибудь, чтобы мы могли пообщаться до моего отъезда". Я ткнул ее в бок. "Ты не против?"

Она снова рассмеялась и шлепнула меня по руке. "Да, мы встретимся позже".

Я вернулся в свою хижину и начал осматриваться, чтобы убедиться, что ничего не забыл. На полпути своих поисков я почувствовал еще одно присутствие в комнате. Божественное присутствие. Я оглянулся через плечо и выпрямился, заглянув под кровать. "Привет, папа".

"Привет, Перси. Что-то ищешь?"

Я покачал головой. "Нет, просто проверяю, есть ли у меня все необходимое. Ты что-то хотел?"

Он пожал плечами. "Я просто хотел поговорить с тобой минутку, пока ты не ушла с друзьями". На мгновение он серьезно посмотрел на меня. "Перси, ты знаешь, как я горжусь тобой?"

Я повернулся к нему всем телом, уделяя ему все свое внимание. "Ты гордишься мной? За что?"

"Посмотри на все, что ты сделал". Увидев мое растерянное и удивленное лицо, он сказал: "Я ведь не собираюсь рассказывать тебе обо всем, правда? Иначе ты никогда не сможешь погулять со своими друзьями до отъезда, потому что это займет слишком много времени".

Я покраснела. "Мне очень помогли, так что половина этих вещей не считается".

Мой отец закатил глаза. "Неважно, Перси. Я просто хотел, чтобы ты знал, что я не могу гордиться тобой".

Он подошел ко мне и обнял. Он был все таким же теплым, как я помнил. "Лучший любимый сын на свете", - сказал он мне на ухо. Я хихикнул. "Лучший папа на свете", - сказал я ему в ответ.

Он наконец отстранился и улыбнулся мне. "Передай Салли привет".

"Обязательно".

Он растворился в морском тумане и исчез. Но тепло от его объятий и слов не покидало меня. И за это я была ему благодарна.

Я закончила все проверять и посмотрела на время. Оно показывало 2:48. Я поспешила положить свои вещи на кровать, чтобы можно было взять их и уйти, а затем вышла из комнаты, чтобы пойти на встречу с друзьями.

http://tl.rulate.ru/book/105440/3729036

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь