Готовый перевод Harry Potter and the Magical Guardian / Гарри Поттер и магический страж: Том 2. Часть 6

"Действительно, человек. Но я также сказал "часто", подразумевая исключения". Гоблин не остановился, чтобы ответить, и они вдвоем продолжили идти и уже подошли к первой комнате, которую можно было увидеть после выхода из холла: "Я чувствую необходимость поблагодарить вас. Это первое исключение, с которым мне довелось иметь дело, и притом очень интересное. Но я был бы признателен, если бы оно оказалось и последним. Сейчас будет столько бумажной работы..." С этими словами он открыл дверь, открыв небольшую переговорную комнату, достаточно просторную для того, чтобы три или четыре человека могли удобно расположиться за столом посередине.

Человек выполнил указание, и внутри его ждал второй, более крупный гоблин. Первый гоблин не последовал за ним, а просто закрыл за собой дверь, когда тот уходил. Более крупный гоблин сначала молчал, лишь жестом пригласил человека сесть, достал несколько склянок с зельями и щелкнул пальцами, чтобы на столе появилось несколько папок с документами.

"Уверен, вы задаетесь вопросом, почему вас вызвали сюда и именно таким образом". начал гоблин.

"Можно и так сказать". Человек ответил: "Почти так же, как я задавался вопросом, почему мне было сказано не связываться с Дамблдором, учитывая, что именно меня прислали в качестве вызова. Он - магический опекун Гарри, а не я".

Гоблин усмехнулся, не удержавшись и показав небольшой зуб: "Нет, не он". Человек встал в гневе: "Стоп! Мальчику ничего не угрожает, он не пострадал и оставался там, где его оставил Альбус Дамблдор, последние десять лет". Он подождал, пока человек перед ним придет в себя, точно выставлял мисс Акации дополнительный счет за это.

"Что же происходит?" спросил человек.

Гоблин взял один из флаконов с зельем, самый маленький, и поставил его перед человеком: "Это, - объяснил он, - гоблинская сыворотка правды, похожая на веритасерум, разница в том, что мы, гоблины, ненавидим лишение человека воли. Наша сыворотка правды заставляет говорить правду, но не заставляет отвечать". Человек перед ним нахмурился, но кивнул.

"Чтобы продолжить, мне нужно, чтобы вы выпили это зелье, после чего я задам вам ровно один вопрос. Ответ на него определит, что мы будем делать дальше".

"И что за вопрос?" спросил он гоблина.

"Связывались ли вы с Альбусом Дамблдором после получения фотографии Гарри, играющего в игры?"

Человек был ошеломлен: что происходит, что гоблины используют сыворотку правды, чтобы не впутывать Дамблдора в дела Гарри Поттера? "Хорошо." сказал он.

Ответив на вопрос простым "Нет" и получив противоядие от сыворотки правды, он сделал глоток предложенной воды, чтобы прочистить горло, и снова спросил: "Что же происходит?"

"В январе магический опекун наследника Поттера был заменен на близкого члена семьи, который играет важную роль в воспитании мальчика с момента безвременной кончины его родителей. Этот человек принял меры, когда до него дошло, что в делах наследника Поттера в Гринготтсе были допущены некоторые... вольности". Гоблин остановился, достал две папки и положил их перед своим гостем, который поднял бровь.

"Позвольте мне наконец представиться. Я - помощник управляющего по счетам Поттеров Даггернайл". Магический опекун наследника Поттеров разрешил мне передать вам эти документы, хотя они не могут покинуть эту комнату. Зелья - это успокаивающая засуха. Учитывая характер ваших отношений с покойной семьей Наследника Поттеров, я настоятельно рекомендую вам выпить одно перед началом. Есть еще несколько, если они вам понадобятся".

Мужчина был ошеломлен до глубины души. Такой уровень вежливости среди гоблинов можно было только купить, что же происходит?

"Прежде чем вы начнете волноваться, читая, скажу, что сегодняшние расходы были покрыты непосредственно магическим хранителем без привязки к счетам Поттеров. Необходимость уточнить это станет очевидной в ближайшее время. Я оставлю вас изучать эту информацию в течение следующих десяти минут, пока я свяжусь со своим начальником". Гоблин дождался, пока тот кивнет, поклонился и вышел из комнаты.

"Не забудьте про успокаивающую засуху". Просто высуньте голову за дверь, если вам что-то понадобится, пока вы здесь. Я скоро вернусь, мистер Люпин".

O0-0oo0-0oo0-0oo0-0oo0-0o

К несчастью для четырех первокурсников, громовой голос Дадли привлек внимание студентов всех остальных кают в вагоне, но они выждали несколько минут, прежде чем отважились выйти в коридор. Это привело к тому, что некоторые из их сокурсников поздравили их с тем, что они сбили спесь с группы Малфоя. Очевидно, он вел себя так и вне школы, и многие чистокровные студенты, чьи родители были политиками, вынуждены были терпеть его на светских мероприятиях, потому что его отец был важной персоной.

Очень скоро поезд прибыл на станцию Хогсмид, и студенты начали высаживаться. Перед выходом Дадли спросил Невилла, должны ли они носить свои остроконечные шляпы; тот ответил, что они нужны только на официальных мероприятиях, большинство старшекурсников надевают их, когда изучают чары, защищающие волшебника от дождя или непогоды. Дадли с радостью положил шляпу обратно в сундук, но не хотел оставлять Букля в поезде, пока Невилл не заверил его, что её отнесут в школьную совятню.

Когда они сошли с платформы, то увидели Хагрида, который стоял в стороне с зонтиком и призывал первокурсников собраться вокруг него. Трое друзей поздоровались со здоровяком, и их повели к лодкам. Невилл остался с ними, что оказалось удачей, когда Хагрид сказал "четыре в лодку", так как он был рядом, чтобы остановить назойливого рыжего, когда тот пытался занять последнее место.

Во время переправы через озеро на лодках их накрыла волна магии, Невилл, казалось, ничего не заметил, а вот Гарри и остальных пробрала дрожь. За плеском воды они услышали шипение слогана из-под мантии Гарри. Он старался не шуметь, но Невилл услышал его и с любопытством посмотрел на него.

"Что это было?"

"Э-э-э..." Гарри не знал, что ответить. Он знал, что в Англии змеи обычно считаются признаком темного волшебника, но Гарри не хотел прятать Наяшу все время, пока он учился в Хогвартсе. Только до тех пор, пока он не освоится.

http://tl.rulate.ru/book/105335/3728715

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь