Готовый перевод A Sinister Past and a Promising Future / Марвел: Зловещее прошлое и многообещающее будущее: Глава 23

Это было преувеличением, Синистер надрал бы мне задницу, если бы не остальные, к тому же я более-менее раскидал его по сторонам, никакого реального ущерба нанесено не было. Какого черта, давайте сыграем в игру Айсмена. "Айсмен прав. Мы двое - полноценные Люди Икс, и мы здесь, чтобы помочь. Принимайте это или нет".

Мы скрещиваем руки и смотрим на агентов. Они обмениваются быстрыми взглядами и на мгновение встречают наш взгляд. Коулсон прерывает их. "Если вы называете себя Людьми Икс, то вы можете помочь разобраться с этим". Он разворачивается и ведет нас к скоплению больших машин, расположенных в форме квадрата.

Мы заходим на площадь, агенты смотрят на нас и перешептываются друг с другом, несомненно, удивленные тем, что их подстраховали. Мы покажем им, как они ошибаются. Мы останавливаемся у импровизированного командного центра, где находим Мэдисон с обеспокоенным выражением лица, которая постоянно смотрит на город.

Заметив наше появление, она смотрит на нас, и ее удивленный взгляд быстро сменяется растерянностью и разочарованием, как только она замечает нас с Айсменом. Да ладно, неужели все будут такими?

"Что это? Где Люди Икс?" спрашивает Мэдисон.

Коулсон поднимает руку, чтобы успокоить ее, и машет в нашу сторону. "Это Люди Икс, мисс Уайт". Все агенты в округе хихикают, как будто это какая-то шутка. Засранцы.

Я чувствую присутствие в своем сознании. Успокойтесь, вы двое, да, это прискорбно, но не падайте духом, в будущем они все пожалеют об этом моменте после всех тех достижений, которых вы, несомненно, добьетесь в будущем". Профессор успокаивает нас.

Мы оба делаем глубокий вдох и решаем не обращать внимания на все это. "Послушайте, мисс Уайт, Айсмен - один из первых Людей Икс, а я, к тому же, обладаю огромной силой. Это все, что вы получите, мы были бы благодарны, если бы вы сотрудничали с нами", - я оглядываюсь по сторонам. "Все вы".

Кивнув в знак удовлетворения реакцией людей, Айсмен выходит вперед. "Мисс Уайт, не могли бы вы рассказать нам все, что знаете о Джордже? Хобби, места, где он любит проводить время, люди, с которыми он общается?"

Мэдисон глубоко вздыхает. "Джордж - отличный парень, дружит со всеми, следит, чтобы у нас было все необходимое. Это маленький город, все знают, какой Джордж замечательный. Посмотрим... его хобби... Ну, он любит помогать в местном бассейне или в пекарне. Он обычно проводит время в этих местах или в школе, где он может помочь кому-то из младших детей. Все его друзья - обычные дети. Это все, что у меня есть; надеюсь, вы сможете это решить".

Мы с Айсменом отворачиваемся и шепчемся друг с другом. "Так, у нас есть интересные места, а у вас есть его адрес?" спрашиваю я. Айсмен поднимает правую руку; на его повязке появляется голографическая карта города с точкой на доме Джорджа.

"У нас есть план, когда мы туда попадем?" спрашивает Айсмен.

"Посмотрим, что есть у агентов, и найдем способ вписать себя в план", - отвечаю я. Мы оборачиваемся и видим Коулсона и небольшую группу из шести солдат. Я вижу настоящие пули в их оружии. "А что это за пули, я думал, это спасательная операция?"

"Да, это наша главная цель. Но, насколько нам известно, Джордж может держать город в заложниках". говорит Коулсон, проверяя патроны в своем пистолете.

"Подождите, "держать город в заложниках"? Мы не понаслышке знаем, что он, возможно, самый милый парень в округе". возражаю я.

Коулсон только смотрит на меня с раздражением. "Малыш, боевые патроны необходимы для любой миссии, даже для спасательной. Кроме того, насколько нам известно, его мутация могла вызвать сильное изменение личности", - прежде чем я успел возразить, Коулсон и его люди начали идти к городу. "Пойдемте, мы теряем время на споры".

Мы с Айсменом смотрим друг на друга и следуем за агентами Шилда. Когда мы приближаемся к городу, я замечаю вокруг него поле, странное, оно создает идеальный купол, окружающий город. У чувака есть дальнобойность, надо отдать ему должное.

Мы входим в город. Вы что, блядь, издеваетесь? Почему это должен быть город-призрак? Сейчас март, черт возьми, а октябрь только через семь месяцев. Агенты идут в форме буквы V, Коулсон в центре. Мы слышим шум со стороны бензоколонки, все агенты дергаются в том направлении и нацеливают на шум свое нелетальное оружие.

Я использую способности Джин и создаю вокруг себя телекинетический щит. Мы с Айсменом осторожно идем к заправке, раздается еще один звук, напоминающий шаги. Айсмен медленно открывает дверь, я стою прямо за ним, готовый действовать. Как только дверь открывается, мы замечаем, что никого не видим, но тот, кто издавал шум, все еще здесь, мы его слышим.

Неизвестный находится на другом конце станции, неподалеку от автоматов со слайсами. Мы с Айсменом разделяемся и двигаемся к автоматам с противоположных сторон магазина, надеясь заманить в ловушку того, кто еще здесь находится, между нами двумя. Черт возьми, как напряженно, напоминает фильм ужасов. Прекрати, ты только напугаешь себя. Мы доходим до последнего прохода по обе стороны, наша цель уже за углом.

Мы вскакиваем со своих мест, готовые удержать их, наша цель вскрикивает от страха и бросает в меня свой слаши, спасибо Жану за телекинез. Я бросаю воздушный слаши вправо и вижу, что наша цель - сам Джордж, отличная работа команды, всем привет.

"О, о, мне так жаль. Я думал, ты один из них". Джордж благодарит, задыхаясь. Подождите, один из них? У нас что, зомби-апокалипсис? Его способности вызывают локальный зомби-апокалипсис? Это круто или страшно?

Айсмен озвучивает мои мысли. "Подождите, "они"? Кто, черт возьми, такие "они"?"

Прежде чем Джордж успел ответить, агент зовет нас наружу. Мы выходим из станции и обнаруживаем нечто очень удивительное: у агентов Шилда есть свой Джордж, только в другой одежде.

Все остановились и удивленно уставились друг на друга, кроме Джорджей. Как только они увидели друг друга, они начали сходить с ума. Я... что? Я что, ударился головой? Нет, подождите, может, он может клонировать себя? Да, это все объясняет. Новый вопрос: почему они психуют?

Я прыгаю перед нашим Джорджем, чтобы попытаться его успокоить, вроде как получилось. Мы с Айсменом посмотрели друг на друга и кивнули, мы повели нашего Джорджа прочь, чем дальше они уходили друг от друга, тем спокойнее становились.

"Ладно, это случилось. Джордж, что это было?" спрашиваю я его. Он не сразу отвечает, верно, любая форма обострения заставляет его зажмуриться, думаю, встреча с самим собой подпадает под это. "Айс, я поговорю с Коулсоном, посмотрим, насколько его Джордж... спокоен".

Айсмен остается с нашим Джорджем и пытается его успокоить. Я направляюсь к агентам и обнаруживаю, что их Джордж спокойнее нашего, Коулсон замечает меня и идет в мою сторону. "Мы хоть знаем, что сейчас произошло?" спрашивает Коулсон.

"Понятия не имею, чувак. Сначала я подумал, что это клоны, но две вещи не сходятся: они испугались, когда увидели друг друга, и на них разная одежда. Нам стоит проверить остальную часть города, посмотреть, как там все". Я отвечаю, все еще оправившись от этого маленького шоу.

Коулсон кивает в ответ. Мы подходим к его Джорджу, и я говорю первым. "Привет, э... Джордж. Как дела?"

Джордж слегка улыбается. "Я в порядке, спасибо, что спросил. А ты как?"

"Заинтригован, не каждый день можно увидеть, как кто-то выходит из себя, когда видит себя, у тебя случайно нет брата-близнеца?" спрашиваю я.

Он качает головой. "Нет, я не знаю, как все это началось, если честно, вчера я проснулся и увидел себя везде, куда бы я ни посмотрел, а моих друзей и семьи нигде не было. С ними все в порядке?"

"Мы не знаем, мы надеялись, что ты ответишь на этот вопрос, Джордж". говорит Коулсон.

 

http://tl.rulate.ru/book/105328/3763325

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь