Готовый перевод Deathly Hollowed / Смертельная пустота: Глава 5

"Не двигайся!" прошипел Снейп, направляя свою палочку на шею незваного гостя. "Как ты сломал чары Фиделиуса?" потребовал он. Молодой человек начал тянуться в карман, но Северус дотронулся кончиком своей палочки до шеи плохо сделанного самозванца. "Еще одно движение, и я обещаю, что заколдую тебя до седьмого слоя ада", - шипел он.

Зеленые глаза бесстрастно смотрели на него. "Простите, профессор, но я не намерен возвращаться еще какое-то время", - заявил он и снова начал тянуться к карману.

Снейп отпрыгнул назад с криком "Остолбеней!".

Бывший эспада поднял руку и позволил заклинанию ударить в тыльную сторону его предплечья. Он с любопытством посмотрел на свою слегка покалывающую руку после отражения оглушающего проклятия. 'Как удобно. Похоже, мое поразительное иерро превратилось в нечто вроде драконьей кожи против магических атак'. Вернувшись к ненасильственному действию, которым он занимался до нападения, Улькиорра надел на лицо округлые очки и полностью вернулся в свою прежнюю жизнь Гарри Поттера.

"Это был неподобающий поступок для того, кто заявил, что цель его души в жизни - защищать меня". Он внезапно появился позади мастера зелий. Он схватил Северуса за оба запястья, больно вывернув одну руку ему за спину, а вторую направил на его горло. "Возможно, им стоит опасаться не меня, а самозванца", - намекнул он, но тем не менее продолжил свой ответ. "Отвечая на твой вопрос. Я не разрушал чары, мне показали лист бумаги, написанный хранителем тайны, как и всем остальным здесь присутствующим".

"Лжец", - прорычал темный человек.

"Обычно, но не сейчас", - спокойно ответил он. "Я тот самый мальчик, которого ты обещал защищать, но мучил долгие годы. Ты знал меня как Гарри Поттера".

"Ты не наш Гарри! Ты чудовище!" закричала миссис Уизли.

Гарри почувствовал тупую боль в своем человеческом сердце, но на данный момент проигнорировал ее. Он обратил холодные зелёные глаза на материнскую женщину. "Может, я и монстр, но я все еще Гарри", - спокойно и четко заявил он. "По крайней мере, частично", - мысленно добавил он, снимая очки, которые затуманивали его зрение.

"Докажи это", - крикнул Рон, разрываясь между гневом и надеждой.

"И как ты хочешь, чтобы я доказал обоснованность своего утверждения?" спокойно спросил Гарри.

"Вопрос безопасности!" неожиданно выкрикнул Ремус. "То, что мог бы знать только настоящий Гарри".

"Как пожелаете, бывший профессор Люпин".

"В первый раз, когда ты пришел в мой кабинет, там был бак. Что было в том баке?" спросил он, почти умоляя его ответить правильно.

"Простите меня, мое возвращение было нелегким, подробности моей жизни немного туманны", - начал Гарри, но Северус решил, что он и так долго молчал.

"Паршивое оправдание для паршивого самозванца", - усмехнулся он.

"Молчи". Гарри крепче сжал его, и Северус издал очень тихое ворчание. Он снова посмотрел на Оборотня и продолжил. "Как я уже говорил, детали туманны, но я помню этот случай. Однако разумно ли использовать один и тот же вопрос дважды? В любом случае, ответ - гриндилоу".

Ремус закрыл глаза в безмолвной благодарственной молитве. Когда он снова открыл глаза, то послал ему грустную улыбку. "Правильно".

Сириус крепче сжал свою палочку. "Я тебе не верю!" выкрикнул он, заставив нескольких человек подпрыгнуть. "Я видел, как мой крестный сын умер в двух футах от моего лица. Ты не он. Ты не можешь быть моим Гарри!" гневно кричал он, и непролитые слезы заставляли его глаза блестеть.

Теперь Гарри смотрел прямо в глаза человеку, ради спасения которого он пожертвовал всем. И хотя из этих глаз на него были направлены гнев и боль, бывший эспада не смог сдержать едва заметного смягчения своих черт, когда обратился к своему богу-отцу. Он также не смог сдержать небольшой напев в своем голосе, который говорил о привязанности. "Спрашивай меня о чем угодно, Сохатый".

Гнев и краска исчезли с лица Сириуса Блэка, когда слишком знакомый голос произнес его прозвище. Ему пришлось проглотить плотный комок в горле, прежде чем он смог задать свой вопрос. "На... на рождественских каникулах, - заикался он, - я разговаривал с Хар... с тобой, и ты спросил моего совета. Каким был мой ответ?"

Черные губы приподнялись в уголках в почти улыбке. "Из всего, что ты мог спросить, я больше всего хранил это воспоминание". Гарри закрыл глаза, с нежностью вспоминая тот единственный разговор в своей жизни, за который он так отчаянно цеплялся все годы своего пребывания в роли монстра. "Ты сказал мне, что я не плохой человек. Что я был очень хорошим человеком, с которым случались плохие вещи. Ты также сказал мне, что мир не делится на хороших людей и Пожирателей смерти. В каждом из нас есть и темное, и светлое, и именно та сторона, которую мы выбираем, чтобы действовать, определяет, кто мы есть". Он открыл глаза, и его почти улыбка снова превратилась в обычный скучающий хмурый взгляд. "Но что бы ты сказал мне сейчас, интересно".

Теперь слезы свободно падали из глаз Сириуса. Ему потребовалась минута, чтобы ответить, так как реальность погрузилась в себя. "Я бы сказал тебе то же самое", - задохнулся он.

"Что, если бы тебе пришлось быть поглощенным тьмой внутри себя, чтобы спасти тех, о ком ты когда-то заботился?" спросил он монотонно.

Сириус, казалось, оценивал его форму и подыскивал нужные слова, но прежде чем он успел ответить, Снейп снова выразил свой протест. "Вы все сошли с ума! Это самозванец. Волдеморт мог знать о связи задолго до того, как мы поверили в ее возможность. Эту подделку явно хорошо тренируют, но это не может быть он. Сын Лили мертв!"

Гарри на мгновение задумался и посмотрел вниз, на человека в своей непреклонной хватке. "Возможно, именно тебе, Северус Снейп, я должен адресовать свой вопрос". Он согнул запястье Северуса так, что тот выронил свою палочку, и повернул его так, что они оказались лицом к лицу. "Подумай хорошенько, ведь твой ответ определяет не только меня". Эти ярко-зеленые глаза, такого же цвета, как у Лили, но такие нечеловеческие, неумолимо смотрели прямо в его темные глаза. "Человек надевает маску зла, чтобы защитить чистоту. Маска поглощает человека до тех пор, пока он не становится не в состоянии вернуться к себе, но все же он защищает. Перевешивает ли добро, которое он пытается защитить, зло, которое он совершает под прикрытием маски, или всепоглощающая маска теперь определяет человека как демона, которым он должен быть?"

В кои-то веки красноречивому профессору было трудно подобрать слова, и у него не было быстрого ответа, чтобы выстрелить в ответ в язвительном тоне. Долгое мгновение они смотрели друг другу в глаза. Наконец голос Дамблдора отчетливо прозвучал сквозь тишину, наступившую в комнате из-за вопроса, привлекая внимание к пожилому мужчине. "Думаю, ты дал нам много поводов для размышлений, Гарри, мой мальчик. А теперь, будь добр, освободи Северуса, я уверен, что он больше не нападет, если его не спровоцировать". При этих словах он окинул профессора зельеварения многозначительным взглядом.

"Очень хорошо, как пожелаете, директор". Он отпустил хватку темного человека, который быстро отпрыгнул в сторону и вернул свою палочку. Хотя он и тренировал на нем свою палочку, тот больше не нападал. Гарри казалось, что ему было все равно на это действие, когда он встретил взгляд лидера светлых. "Однако я потребую, чтобы ты больше никогда не называл меня своим мальчиком. Я не принадлежу никому, кроме себя самого. Это факт, который ты так и не понял в прошлом, директор".

Альбусу действительно хватило приличия покраснеть, но он продолжил любезным голосом. "Конечно. Простите мне мои поместья. Вы также должны простить нас за то, что мы были так подозрительны к вам. Пойми, большинство из нас видели, как Гарри Поттера поразило убивающее проклятие и забрала Вуаль Смерти. Теперь ты предстал перед нами похожим на себя и в то же время другим. Возможно, все были бы более открыты к тебе, если бы ты смог объяснить, как ты появился в таком виде, как сейчас. Или даже как ты выжил после обоих смертельных столкновений..." Он с любопытством замолчал.

"Ответ прост... Я этого не делал".

"Не сделал чего?" - спросил нервный мистер Уизли, который вдруг обнаружил на себе нервирующий взгляд Гарри.

"Выжить, конечно же". дедпаннернул он.

Многие побледнели от такого откровения, но тихо заданный вопрос одного человека заставил их побледнеть почти настолько, чтобы сравняться с цветом лица Гарри. "Значит, когда ты сказал Северусу, что не планируешь возвращаться в ад в ближайшее время, ты имел в виду, что на самом деле ты отправился в..." Сириус не смог закончить мысль, но ему это и не нужно было. Вопрос был понятен всем.

"Место, куда я попал в своей загробной жизни, очень легко можно назвать адом". Реакция на это заявление была разной: от неверия до откровенного протеста.

"Ты лжешь!" громче всех прозвенел голос Рона.

"Именно так. Тот Гарри, которого мы знаем, отправился бы на небеса", - фыркнула Гермиона, пытаясь сдержать слезы.

Гарри внезапно появился между ней и Роном на другом конце стола. Гермиона задыхалась, а Рон в шоке опрокинулся навзничь, приземлившись обратно на свое место. "Не плачь, Гермиона, я не для того пробивал себе дорогу обратно в мир живых, чтобы видеть твои слезы". Его голос был скорее командным, чем успокаивающим, но тот факт, что он придвинулся к ней ближе, был его способом утешить. Гермиона лишь ошеломленно смотрела на него и кивнула в знак согласия. "Хорошая девочка", - похвалил он без эмоций. "Если это успокоит твои нервы, то это был мой выбор после смерти, который привел меня в мой собственный ад. Это было не из той жизни, в которой ты меня знала".

"Ты... ты призрак?" прозвучал дрожащий вопрос Рона с другой стороны.

http://tl.rulate.ru/book/105089/3701537

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь