Готовый перевод Harry Potter The Serpent / Гарри Поттер Змей: Глава 13

Глава 13: Распределяющая шляпа

Гарри и другие первокурсники стояли перед Большим залом. Профессор МакГонагалл, пожилая женщина, заместитель директора и преподаватель трансфигурации, произнесла речь о том, что дом, в который они попадут, станет их семьей.

Она ушла, но не раньше, чем велела всем ждать вызова, чтобы начать распределение. Гарри спросил у Дафны и Трейси, знают ли они, как происходит распределение, но они тоже этого не знали, как и Блейз. По-видимому, это была давняя традиция — не говорить новичкам заранее, пока они сами не пройдут через это.

— Значит, это правда, — раздался голос, перекрывая гомон первокурсников. Все замолчали и уставились на светловолосого мальчика с серыми глазами, подошедшего к Гарри. За ним следовали два рослых парня, похожих на горилл — стереотипный пример «силы есть — ума не надо». — То, о чем говорили в поезде. Гарри Поттер прибыл в Хогвартс. — Остальные первокурсники начали перешептываться, но мальчик, казалось, не обращал на это внимания и продолжал: — Это Крэбб и Гойл, — он кивнул на здоровяков позади себя. — А меня зовут Малфой, Драко Малфой. — Он ухмыльнулся.

Гарри собирался ответить, но его прервал насмешливый смешок. Все обернулись на источник звука — им оказался не кто иной, как Рон Уизли, рыжеволосый мальчик, замеченный ранее.

— Думаешь, мое имя смешное? — Малфой сердито посмотрел на него. — Не думаю, что мне нужно спрашивать твое, — он поморщился, будто учуял неприятный запах. — Рыжие волосы и одежда с чужого плеча. Ты точно Уизли. — Лицо Рона покраснело от гнева и смущения. — Ты скоро поймешь, что некоторые волшебные семьи лучше других, — сказал Малфой Гарри. — Не стоит заводить друзей не с теми. Я могу помочь тебе с этим. — Он протянул руку для рукопожатия.

— Хм... — задумчиво промычал Гарри, прежде чем пожать руку Малфоя. — Думаю, я сам могу определить, кто мне подходит, а кто нет. Но я готов выслушать твое мнение.

— Что?! Ты не можешь с ним дружить! — возмутился Рон.

— Я этого и не говорил, — ответил Гарри, отпуская руку Малфоя. — Мы только познакомились. Я лишь сказал, что готов выслушать его мнение.

— Но он... — Что бы Рон ни собирался сказать, его прервало появление профессора МакГонагалл.

— Студенты, за мной, — приказала она, развернулась на каблуках и зашагала прочь. Первокурсники двинулись за ней в Большой зал.

Большой зал поражал воображение. Четыре длинных стола тянулись почти во всю длину зала, а пятый, для преподавателей, стоял на возвышении в дальнем конце. Над головой парили десятки зажженных свечей, а еще выше виднелось ночное небо.

Впрочем, Гарри знал, что на самом деле это не настоящее небо. Согласно прочитанным книгам, оно было просто зачаровано, чтобы выглядеть так. Гарри предположил, что это продвинутая магия, но ему очень хотелось научиться этому, чтобы применить в своей комнате.

Гарри слышал, как кудрявая девочка рассказывала другим о том, что читала про зачарованный потолок, но он не особо прислушивался к ней. Его больше занимало то, что все смотрели на них. В основном взгляды были прикованы к нему. Даже если бы Гарри не был «мальчиком, который выжил», он все равно привлекал бы внимание из-за своего шрама.

Первокурсники остановились перед возвышением, а профессор МакГонагалл поднялась на него и встала рядом с табуретом. Гарри заметил в зале Батшеду, которая улыбалась ему. Он улыбнулся в ответ, слегка кивнул и сосредоточился на церемонии. На табурете лежала древняя на вид шляпа, казавшаяся живой. Через несколько секунд она заговорила — нет, не просто заговорила, а запела.

Студенты и учителя разразились аплодисментами и одобрительными возгласами. Гарри тоже начал хлопать, но двигался медленно, чтобы не потревожить Джета, который все еще обвивал его руку. Профессор МакГонагалл взяла шляпу одной рукой, а в другой держала свиток.

— Когда я назову ваше имя, вы выйдете вперед, сядете на табурет, и я надену шляпу вам на голову. Вас распределят на факультет, после чего вы присоединитесь к своему столу. Начнем. Ханна Аббот! — позвала профессор МакГонагалл.

Нервная светловолосая девочка медленно вышла вперед и села на табурет. Профессор надела ей на голову шляпу.

— Пуффендуй! — выкрикнула шляпа несколько секунд спустя. Профессор МакГонагалл сняла ее, и девочка с радостной улыбкой отправилась за стол Пуффендуя.

Пока распределение продолжалось, Гарри воспользовался возможностью взглянуть на преподавательский стол. Он легко узнал профессора Бабблинг и Хагрида.

Другим интересным учителем был человек, который выглядел полной противоположностью Хагриду по росту — казалось, он не выше гоблина из Гринготтса. Там было еще несколько любопытных персон, включая самого директора.

На директоре была яркая фиолетовая мантия со звездным узором, которая в сочетании с остроконечной шляпой и длинной белой бородой делала его похожим на типичного сказочного волшебника. Гарри также не мог не заметить еще одного примечательного учителя в черной мантии, сидевшего рядом с профессором в пурпурном тюрбане.

http://tl.rulate.ru/book/105066/3768562

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь