Готовый перевод Harry Potter The Serpent / Гарри Поттер Змей: Глава 11

Глава 11: Связь со Слизерином

Ещё одной хорошей новостью было то, что Гарри наконец-то придумал имя для своей совы — он назвал её Хедвиг. Джет и Хедвиг поначалу довольно холодно относились друг к другу, недовольные тем, что приходится делить внимание Гарри, но через некоторое время они смирились с этим, насколько смогли. Гарри несколько раз говорил им, что заботится и любит их обоих, что помогло.

Хедвиг утешала себя тем, что будет более полезным питомцем и именно она будет доставлять послания Гарри. Джет же находил утешение в том, что он был первым другом и фамильяром Гарри, что ставило его на ступеньку выше обычного домашнего животного, по мнению Джета.

Но теперь Гарри был просто рад ехать в Хогвартс. Хедвиг не было с ним, так как она решила лететь туда самостоятельно. Гарри не винил её — будь у него возможность, он бы тоже полетел.

Джет выскользнул из левого рукава Гарри и устроился на подоконнике, как только тот снял толстовку и встал. Гарри потянулся к багажной полке, положил толстовку в чемодан и достал книгу почитать. Он сел обратно и начал читать, хотя особо не практиковался в учёбе в последнее время.

В последние несколько недель Гарри самостоятельно выучил несколько простых заклинаний, таких как «Люмос», создающий свет на кончике палочки, и левитационные чары. Это были простые вещи, но Гарри нравилось, что он может их делать. Его мысли прервал звук открывающейся двери. Подняв глаза от книги, Гарри увидел двух девочек.

У одной были красивые каштановые волосы, собранные в хвост, и голубые глаза. У другой были прямые светлые волосы до плеч и тоже голубые, но гораздо более яркие глаза. Обе девочки, увидев шрам Гарри, замерли, но благоразумно ничего не сказали.

— Здравствуйте, можно нам сесть здесь? — спросила каштановолосая девочка.

— Присаживайтесь, — кивнул Гарри.

— Спасибо, — сказала светловолосая, прежде чем обе девочки занесли свои чемоданы и без труда закинули их на багажную полку.

— Тут замешана магия или вы сильнее, чем кажетесь? — удивлённо спросил Гарри, заметив, с какой лёгкостью они подняли чемоданы.

— На них наложено заклинание облегчения веса, чтобы не были слишком тяжёлыми, — ответила каштановолосая, усаживаясь напротив Гарри. — Я Трейси, Трейси Дэвис. А это моя подруга, — она указала на блондинку, — Дафна Гринграсс. А ты? Ты магглорождённый?

Гарри уже собирался ответить, но вдруг светловолосая, Дафна, быстро схватила Трейси за запястье. Она выглядела напряжённой и бледной, её глаза широко распахнулись, и она казалась очень встревоженной.

— Ты в порядке? — спросил Гарри.

— Т-там змея, — прошептала Дафна, кивнув головой в сторону Джета. Трейси нахмурилась, наклонилась и тоже широко раскрыла глаза, увидев Джета.

— А, это Джет, — сказал Гарри, поднимая змея. Джет обвил его руку и положил голову на тыльную сторону ладони Гарри.

— Джет? — пискнула Трейси.

— Да, он мой фамильяр.

— Твой фамильяр — змея? — спросила Дафна, сумев успокоиться.

— Ага.

— О, он точно попадёт на Слизерин, — сказала Дафна Трейси.

— Слизерин? Это ведь один из факультетов Хогвартса? — спросил Гарри.

— Ты магглорождённый? — недоверчиво спросила Трейси, хотя, надо отдать ей должное, магглорождённый со змеиным фамильяром — зрелище нечастое.

— Нет, — покачал головой Гарри, — просто вырос у магглов.

— Ты так и не сказал, как тебя зовут, — заметила Дафна.

— Гарри, Гарри Поттер, — представился он.

Глаза Дафны и Трейси слегка расширились, но они не слишком удивились. Огромный шрам был слишком явной подсказкой, хотя всё равно было неожиданно сидеть в одном купе с самым известным ребёнком волшебного мира, особенно когда у него змея в качестве фамильяра.

Но прежде чем кто-либо успел что-то сказать, дверь открылась, и в проём просунул голову долговязый рыжеволосый мальчик.

— Привет, я... ого, — он замолчал, увидев шрам на лбу Гарри.

— Чем могу помочь? — спросил Гарри, понимая причину такого пристального внимания, но это не значило, что ему это нравится.

— Эй! Ты ведь Гарри Поттер? — взволнованно спросил мальчик.

— А если я скажу «нет», ты мне поверишь? — сухо спросил Гарри.

— Я не знал, что твой шрам должен быть таким большим! — продолжил мальчик. — Я Рон, кстати, Рон Уизли. Ты помнишь, как это случилось?

— Помню что? — приподнял бровь Гарри.

— Как это случилось? Ты помнишь, как победил Сам-Знаешь-Кого? — с благоговением спросил он.

— Ему был всего год, — заметила Дафна. — Он бы не запомнил в таком возрасте даже собственный дом.

— А ты кто? — фыркнул Рон, взглянув на девочек.

— Я Дафна Гринграсс, а это Трейси Дэвис, — холодно ответила Дафна, не одобряя поведение этого мальчишки.

— Я вас знаю, ваши семьи — слизеринцы, — сказал Рон с таким видом, будто съел что-то противное. — Тебе лучше держаться от них подальше, Гарри.

— С чего бы это? — недоверчиво спросил Гарри.

— Они змеи, — сказал Рон так, словно это всё объясняло.

— У тебя проблемы со змеями? Тогда, — Гарри поднял руку, на которой покоился Джет, — тебе лучше уйти.

Глаза Рона стали комично огромными, когда он увидел Джета.

— Э-это змея.

— Ты наблюдателен, — фыркнул Гарри.

— Но у тебя не может быть змеи! — воскликнул Рон, но тут же отпрыгнул и выбежал из купе, когда Джет зашипел и дёрнулся вперёд, притворяясь, что собирается укусить мальчика.

— Что ж... это было... интересно, — сказала Трейси после недолгого молчания.

— Почему все так боятся змей? — растерянно спросил Гарри у Джета. Джет покачал головой, словно говоря: «Не спрашивай меня».

— Подожди, ты шипишь ему, — быстро сказала Дафна. — Ты змееуст!

— Да, с самого детства, ну... с ещё более раннего детства, чем сейчас, — кивнул Гарри.

— Всё, он точно попадёт на Слизерин, — сказала Дафна Трейси.

http://tl.rulate.ru/book/105066/3768560

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь