Готовый перевод The Shock of it All / Гарри Поттер. Шок от всего происходящего: Глава 11

Где-то в замке

Северусу Снейпу было не до веселья. Нет, он пытался образумить слишком эмоциональную женщину-призрака. Он думал, что это будет легко, ведь большинство женщин быстро поддаются любви, но эта женщина держалась за свое убийство так, словно оно было важнее его проблем. Она уже умерла, неужели она не может смириться с этим?

"Мадам, - снова заговорил он своим шелковистым голосом, - то, что с вами случилось, было ужасно, это точно. Однако это было много веков назад. Неужели вы не можете найти в своем сердце силы простить этого человека? Он действительно раскаивается". Он напустил на себя самое искреннее выражение лица, которое ему действительно нужно было потренировать перед зеркалом.

Обычно застенчивый призрак вспыхнул от гнева. "Ты лишь пытаешься от чего-то защититься. Если бы это было не так, тебя бы здесь не было. Ты жестокий и эгоистичный человек, Северус Снейп, и меня не переубедить твоими ничтожными словами. Уходите, - прошипела она, приближаясь к лицу ненавистного профессора, чтобы он понял, что она не верит ни единому его слову. Она слышала, как дети ее Дома плакали и стонали от его преподавания и злобного поведения. Она дважды попадалась на удочку болтливых Слизеринцев, и не собиралась снова быть одураченной.

"Мадам..." начал Снейп, но она тут же отвернулась от него и улетела.

"Северус, - раздался голос, с которым он не хотел сейчас иметь дела, - почему ты пытаешься уговорить бедную Елену поговорить с Дэмиеном?"

Проклятье, - подумал темноволосый мужчина, поворачиваясь с пустым лицом. "Я просто оказываю барону услугу", - ответил он, как будто это было обычным делом.

"Я не знал, что вы так помогаете призраку своего Дома. Молодец, действительно молодец", - похвалил старик. "Кстати, я сам искал Дэмиена, вы его не видели?" - спросил он, подумав, что, возможно, в истории Минервы что-то есть. Северус не делает "одолжений". Сначала он подумал, что это Каркаров пытается избавиться от конкурента, он бы не стал этого делать, но теперь он склонялся к тому, что к амнезии Гарри причастен его Мастер зелий.

"Последний раз я видел барона в общежитии. Кажется, ему приглянулся юный Драко", - солгал мастер зелий, прекрасно зная, что привидение стоит в одной из аудиторий неподалеку, на случай, если этот дремучий призрак согласится с ним поговорить.


"Тогда давайте отправимся в общежитие, ибо мне крайне необходимо с ним поговорить. Возможно, вам стоит присоединиться к нам, есть слухи, которым нужно положить конец, и они касаются и вас", - заявил Дамблдор веселым голосом, хотя глаза его были суровы.

"Конечно, директор, - неохотно ответил Снейп, повернулся и направился по коридору в подземелья.


Возвращение в лазарет

"Нет!" - раздались голоса трех подростков, когда золотой купол снова вспыхнул.

"Добби просто пытается помочь", - сказал бедный эльф, поднимаясь с пола, куда его швырнуло.

"Ух ты, это и есть твоя идея помощи?" спросил Гарри, подняв руки в знак "сдаюсь". Этот замок не был безопасным, и если это была "помощь" друга, то он вспомнил, как Гермиона рассказывала ему о втором курсе, и вздохнул. Он отпустил купол, когда эльф начал болезненно дергать его за уши. "О, прекрати", - резко сказал он. "Наверное... я понимаю, откуда у тебя идея, что это может помочь. Но, Добби, больше так не делай", - он смягчил тон, но ткнул пальцем в эльфа, который вздрогнул и собрался заговорить, но Гермиона его опередила.

"Добби, Гарри потерял память не из-за травмы головы. По крайней мере, мы так не думаем. Мадам Помфри сказала, что не заметила никаких признаков травмы. Мы всё ещё пытаемся выяснить, как он получил амнезию", - быстро рассуждала она, не желая, чтобы малыш разволновался и попробовал что-нибудь ещё, что может принести больше вреда, чем пользы.

"О, я верю, что в замке есть люди, хранящие секреты. Но не волнуйтесь, Добби и Гарри, скоро они будут раскрыты", - твердо заявила Полумна, как будто ее слова были фактом. Затем она посмотрела в пространство над головой Гарри и напела какую-то мелодию.

"Откуда ты можешь это знать?" возмутилась Гермиона, складывая руки в недоумении.

"О, может, она провидица, как Дианна Трой", - взволнованно сказал Гарри, обнимая блондинку и получая желаемое. Да, это действительно стоило того.

"Она была эмпатом, а не провидцем", - возразила Полумна, толкая его в грудь.

"О, точно. Помню, это была девчонка из того сериала про космические корабли... эмм... дай подумать... эмм... о, я знаю, он назывался "Андромеда". Вот это было злобное шоу. Жаль, что мне удалось посмотреть только один эпизод", - надувшись, сказал Гарри.

"Не берите в голову, - взмахнув рукой, сказала кустодиевская девушка. "Нам нужно узнать, сколько еще ты здесь пробудешь", - сказала она, вставая и направляясь в кабинет медиума. "Мадам Помфри, можно вас на минутку?" - спросила она через дверь.

Медсестра выскочила наружу, оглядела собравшихся подростков, у которых были встревоженные лица, и хмыкнула. "Просто позвольте мне произнести диагностическое заклинание, чтобы убедиться, что вы здоровы", - сказала она смиренно. Не обращая внимания на беспокойных подростков, она взмахнула палочкой и зачитала отчет. "Тебе нужно будет больше есть. А если не считать амнезии, то вы в полном порядке и можете уходить, как только оденетесь, хотя я рекомендую вам воспользоваться душем. Очищающие чары могут помочь только в одном случае", - ответила она на их незаданный вопрос.

"Добби принесёт одежду хозяина Гарри, - заявил забытый эльф, появляясь из ниоткуда, а затем исчезая. Затем он вернулся с голубыми джинсами, рубашкой на пуговицах, носками и нижним бельём, а также боевыми сапогами Гарри.

Гарри был рад увидеть ботинки, которые теперь были отремонтированы и блестели - это была единственная вещь, которую он помнил, когда покупал, и которую он мог назвать своей. "Отлично! Мои сапоги. Спасибо, Добби!" - воскликнул он, подхватил одежду и обувь, отправился в ванную, быстро принял душ, пообещав себе позже принять более продолжительный, и оделся.

"Прекрасно, ты закончил", - констатировала Полумна, направляясь к двери и ожидая, пока они присоединятся к ней. "Не знаю, как вы двое, а я проголодалась. Пойдемте на кухню и купим пудинг", - легкомысленно сказала она.

"О, сладкоежка", - сказал Гарри, подскочив к ней и положив руку ей на плечи. "А потом ты покажешь мне, как пользоваться моей..." - он взглянул на ошарашенную Гермиону, - "...палочкой", - закончил он.

"Мы можем это сделать", - с лучезарной улыбкой сказала Гермиона, переходя на его сторону. Она была потрясена, когда он обнял ее за плечи.

"На кухню", - сказал Гарри, когда они вышли из Больничного крыла.

http://tl.rulate.ru/book/105025/3696070

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь