Готовый перевод Night of the Wolf / Ночь волка. Гарри Поттер.: Том 2. Часть 5

Когда Гарри вернулся наверх, он обнаружил, что дверь Гермионы закрыта. Оставшись наедине с ней, он был в замешательстве из-за сегодняшнего утра. Ему казалось, что он нравится Гермионе. Она поцеловала его. Он поцеловал ее. А потом она убежала. Может, он плохо целуется?

Не желая идти по следу этих мыслей, он решил открыть свои новые книги по Рунам. Ему еще многое предстояло пройти за прошлый год, но Дамблдор одобрил изменения, и он получил расписание занятий, чтобы попытаться наверстать упущенное. Гермиона помогала. Особенно после того, как они получили новые письма на следующий день после его дня рождения и на прошлой неделе отправились в Косой Переулок за припасами.

В это время солнце стояло на задней стороне дома, поэтому Гарри сел в кресло, как в комнате Гермионы, и начал читать. Больше делать было нечего. На ужин он приготовил им пиццу, надеясь развеселить Гермиону и вытащить ее из комнаты. Ему снова пришлось принести ей тарелку, и она рассеянно поблагодарила его, пока яростно писала, вокруг нее валялись десятки или больше страниц вырванных из тетрадей заметок. "Гермиона, тебе нужно сделать перерыв".

Она покачала головой. "Гарри, я думаю, у меня почти все получилось. Мама вернулась?" - спросила она, потянувшись за куском пиццы, которую он приготовил. Она откусила кусочек и рассеянно прожевала.

"Недавно. Над чем ты работаешь?" - спросил он.

Она отмахнулась от него. "Я пока не хочу ничего говорить".

После этого она вернулась к своим исследованиям, и он покинул ее, закрыв дверь. Ему очень хотелось поговорить о том утре, но он решил, что сейчас неподходящее время. Она, вероятно, работала над чем-то, чтобы помочь своему отцу, и поцелуй с ним был, вероятно, самым далеким от ее мыслей в данный момент. Колин и его семья тоже занимали его мысли. Как и другие. Гарри знал Джастина, даже если мальчик считал, что тот дважды пытался его убить. Гарри не имел никакого отношения к василиску, но он спас его от некомпетентного Локхарта, хотя большинство в школе думало иначе.

С этими мыслями Гарри удалился в свою комнату. На закате в доме стало тихо. Гарри был вынужден отвернуться к окну, когда длинные оранжевые лучи пронзили комнату. Он прислонился к креслу. Его мысли были заняты утренним поцелуем, а не книгой и пергаментом на коленях. Это был один из самых волнующих моментов, которые он мог вспомнить, но, поскольку Гермиона игнорировала его, он пришел к выводу, что Гермиона поцеловала его просто случайно. Возможно, это просто стресс, полученный за день. Это был удручающий вывод. Наверное, ему стоит сказать ей, что это ничего для него не значит, если она заговорит об этом. Сейчас ей не нужно беспокоиться о нем.

Гарри отложил книгу и встал. Он потянулся, глядя на последние лучи солнца, проникающие в комнату. Гарри не всегда сидел так долго, поэтому он наклонился, чтобы потянуться. Выйдя в коридор, он постучал в ее дверь. "Гермиона?"

Она не ответила. Он попробовал еще раз. Когда она снова не ответила, он решил, что лучше выпить чашку чая и поддразнить Тонкс, чем погружаться в свои мысли. Он постучал еще раз. "Гермиона, - сказал он в дверь.

Он услышал, как в комнате что-то зашуршало. Через мгновение он вздохнул. Теперь она пыталась избежать его. Гарри отвернулся, услышав, как что-то стукнуло в ее комнате. "Гермиона, - позвал он. Ему показалось, что он услышал крик боли. Он повернул дверную ручку и врезался плечом в дверь. Раздался ещё один звук, как будто что-то упало на пол и разбилось. "Гермиона! Открой дверь!"

Он ещё раз ударил плечом в дверь, и что-то ещё сломалось. Выхватив палочку из кармана, он позвал: "Алохамора!".

Дверь распахнулась, когда он на этот раз ударил по ней. Что-то зарычало, и Гарри замер. По всему полу валялись вещи. Книжная полка на стене была сломана, и книги лежали кучей на полу. У кресла Гермионы для чтения отсутствовала ножка, и оно лежало на боку. Сердце Гермионы едва не остановилось, когда она увидела на полу джинсы и рубашку в лохмотьях, а рядом с ними - существо, похожее на волка. Это существо отличалось от Люпина, но больше походило на того, который напал на него месяц назад.

У него была густая шерсть каштанового цвета, которая торчала вдоль спины. Он был меньше, но с длинными конечностями и бочкообразной грудью оборотня. Он выглядел более величественным и здоровым, чем Ремус или другой. "Гермиона", - спросил Гарри. Существо подняло на него глаза, в которых читались растерянность и боль, которые он хорошо знал. Когда Ремус смотрел на них, будучи Оборотнем, он не видел в его глазах ничего от человека, которого знал. Здесь же он узнал выразительные карие глаза своего лучшего друга. Она хныкнула.

"Гарри! Что происходит?" - услышал он голос Фоулси, спешившего к нему по лестнице.

Это произошло почти мгновенно. Она зарычала, оскалив зубы, и шатко поднялась на ноги. Дверь за его спиной распахнулась. "Не подходи!" Гарри рванул дверь, захлопнув ее за Фолси. Гермиона, как Оборотень, сделала спотыкающийся шаг. "Колопортус!"

"Гарри!" крикнул Фолси через дверь.

"Уведите миссис Грейнджер!"

Гермиона покачала головой и снова зарычала. Гарри стоял спиной к двери и смотрел, как она стоит. Она была выше на целую голову или даже больше, чем раньше. Он не заметил ни когтей на ее руках, ни того, что ее морда была усеяна зубами. "Гарри! Открой дверь!" На этот раз это была Тонкс.

"Гермиона повернулась. Убирайтесь отсюда", - крикнул он им в ответ.

"Мерлиновы яйца. Гарри, убирайся оттуда", - крикнула Тонкс.

"Гермиона, - закричала ее мать. Гермиона двинулась к нему, рыча и глядя на дверь. Она не обращала на него внимания.

"Тонкс! Выведи ее мать отсюда. Оставь меня здесь".

Гермиона шла на четвереньках, приближаясь к нему. Гарри казалось безумием, что он чувствует только запах ее шампуня. "Фолси. Уведите ее отсюда", - услышал он голос Тонкс, уже немного успокоившейся.

"Я пошлю капитана обратно", - услышал Гарри голос Фолси.

"Нет! Я не оставлю свою дочь", - воскликнула миссис Грейнджер. Рычание Гермионы стало еще глубже. Теперь она была почти на него похожа.

"Сейчас же, Фолси!" настаивала Тонкс. Через секунду раздался треск призрака. "Гарри, я вхожу".

"Нет. Оставайся там. Она почти у двери. Веди себя тихо. Это ее беспокоит". Гарри ждал ответа, но его не последовало, и все затихло. Гарри смотрел, как она молча двигается рядом с ним. Уши прижаты к голове, рот оскален. Его удивило, как тихо она двигалась, словно охотящийся волк.

"Гермиона, - тихо сказал Гарри, пытаясь привлечь ее внимание. Он не мог позволить ей выйти из комнаты, если в доме есть другие люди. Она навострила уши, услышав его голос, и посмотрела на него. Черты ее лица немного опустились, и рычание прекратилось. Он постарался не отшатнуться, чтобы не увидеть в ее глазах ум и порочность. Она наклонилась к нему, принюхиваясь. Гарри сделал все возможное, чтобы не двигаться и не уклоняться от нее. Её глаза не отрывались от его глаз. После нескольких принюхиваний её взгляд смягчился, и она опустилась, её мышцы расслабились, а поведение стало гораздо менее угрожающим. Через несколько секунд она начала хныкать. На её волчьем лице появилось выражение потрясённой печали.

http://tl.rulate.ru/book/105000/3696148

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь