Готовый перевод HP: The Demon King System / ГП: Система Короля Демонов: Глава 19

На севере небо постепенно темнело.

Никто, кроме Гермионы, которая вернулась после ухода, не пришел снова беспокоить вагон.

Закуски, купленные Уэйном, были разделены между ними четверыми, за исключением нескольких лакричных тянучек разных вкусов.

Фред, используя свои волосы как гарант, утверждал, что эти тянучки либо пахнут соплями, либо тараканами, и их не следует есть.

Но когда совсем стемнело, они потёрли животы и всё равно чувствовали лёгкий голод.

- Должны прибыть скоро? - предположил Седрик, глядя в окно на тёмное небо.

Действительно, спустя ещё полчаса раздался сигнал поезда.

- Поезд прибудет в Хогвартс через пять минут. Пожалуйста, оставьте свой багаж в вагоне, и мы доставим его в школу.

- Наконец-то приехали, я так проголодался, что мог бы съесть корову, - пожаловался Фред. Несколько человек встали, сняли пальто и надели мантии.

Сейчас 6:30 вечера, и поезд был в пути почти восемь часов.

Проехав более тысячи километров, они прибыли на северо-западную границу Британских островов, в Шотландское нагорье.

Когда Уэйн думал о будущих поколениях, бушевали жаркие дебаты о независимости Шотландии и о том, следует ли ей выходить из Содружества наций или нет.

«Не знаю, насколько успешна эта школа в британском волшебном мире», - подумал он.

С чувством предвкушения Уэйн вышел из купе и сошёл с поезда.

Это была небольшая тёмная станция.

Хотя ещё был сентябрь, погода здесь была очень холодной, пронизывающей. Многие юные волшебники плотнее закутались в мантии.

- Уэйн, сюда! - первой заметив Уэйна, окликнула его Гермиона. Мальчик подошёл, а Невилл куда-то исчез.

В этот момент зажглась масляная лампа.

- Первокурсники! Первокурсники, сюда, идите за мной! - услышали они.

Увидев гигантское тело Хагрида, многие первокурсники затрепетали, словно перепёлки, и послушно последовали за ним, будто цыплята за наседкой.

Они прошли по крутой и узкой тропинке, с обеих сторон была тьма. Уэйн внезапно почувствовал силу, сжавшую его руку.

Оказалось, это была Гермиона. Юная волшебница ничего не сказала и крепко вцепилась в его рукав.

- Боишься темноты? - приподняв уголок рта, Уэйн искоса посмотрел на девочку.

- Нет! - твёрдо ответила Гермиона. - Я просто немного нервничаю, входя в совершенно незнакомую среду. Мне одиннадцать лет, кто будет бояться темноты!

- Ай! - раздался болезненный крик впереди них. Одна девочка упала. От влажного воздуха дорога сделалась крайне грязной. Гермиона быстро шагнула вперёд и помогла ей подняться.

- Спасибо, - с благодарностью произнесла девочка, но тут же снова расплакалась, увидев грязь на своей мантии.

В тот момент Уэйн достал волшебную палочку и прошептал:

- Очистить!

Мгновенно вся грязь на теле девочки исчезла, и её мантия снова стала опрятной.

- Спасибо! - воскликнула девочка с восторгом, её глаза засверкали от радости. - Ты овладел магией. Это поистине удивительно!

- Неплохо, Уэйн, - заметила Гермиона, приподняв бровь.

Буквально несколько минут назад в поезде она столкнулась с юным рыжеволосым мальчиком, который, несмотря на долгие попытки, никак не мог сотворить заклинание. По сравнению с его стараниями, умелая техника Уэйна была разительно отличной.

- В конце концов, покупка всех этих книг была не зря, - улыбнулся Уэйн. - Поторопимся, чтобы не отстать.

Обе девочки кивнули и последовали за Уэйном. Пройдя более десяти минут, они свернули за угол и встретили хор удивлённых "О".

Там, в конце узкой тропинки, было чёрное озеро. По ту сторону высилась скала, на которой величественно возвышался замок Хогвартс с остроконечными шпилями и тёплыми огнями, сияющими в окнах, словно звёзды.

Уэйн тоже был очарован загадочной атмосферой неизвестности, исходившей от очаровательного замка Хогвартс.

В другом мире бесчисленные дети с нетерпением ждут каждый день, когда прилетит сова с письмом.

А теперь Уэйн воплотил их мечту в реальность.

- В каждую лодку не более четырёх человек! - Хагрид указал на маленькие лодочки, пришвартованные у берега, и сам сел в одну.

Деревянная лодка заметно осела под весом Хагрида, вызвав опасения, выдержит ли она громадного великана.

Уэйн и остальные сели в лодку последними, так что в ней было только трое. Они отправились к замку, и девочка представилась.

Сьюзан Боунс.

Уэйн вспомнил, что этот персонаж упоминался в исходной книге, и её семья включала влиятельных чиновников из Министерства магии.

- Пригните головы! - донёсся до них крик Хагрида, когда лодка приблизилась к скале. Гермиона и Боунс быстро подчинились, но Уэйн не шевельнулся.

Лишь когда они проплыли под свисающими виноградными лозами, Гермиона выпрямилась и с досадой спросила:

- Почему ты раньше не послушался? А вдруг была опасность?

Уэйн посмотрел на неё заботливым взглядом.

- Даже если бы этот великан сидел в лодке выпрямившись, он всё равно был бы выше меня. Раз он смог проплыть, так почему я должен был пригибаться?

Рот Гермионы приоткрылся, она не смогла сразу найти возражений и чувствовала и гнев, и смущение.

- Тогда почему ты не предупредил нас? - наконец произнесла она.

Сьюзан Боунс энергично закивала, соглашаясь с Гермионой.

Непозволительно.

Уэйн отмахнулся рукой.

- Если бы я предупредил вас, разве не выглядело бы это ещё более глупо?

Наконец, Гермиона осталась без слов.

К счастью, вскоре лодка причалила, прервав неловкость. Группа последовала за Хагридом, поднялась по каменным ступеням и собралась перед массивными дубовыми дверями. После пересчёта Хагрид обнаружил, что первокурсников собралось довольно много. Он поднял свой огромный кулак и три раза постучал в дверь замка.

Дверь со скрипом отворилась, и в проёме показалась профессор МакГонагалл в изумрудно-зелёной мантии. Многие первокурсники почувствовали тяжесть её присутствия и робели даже выдохнуть.

- Все первокурсники здесь, профессор МакГонагалл.

- Спасибо, Хагрид. Я возьму всё в свои руки.

МакГонагалл жестом распахнула дверь, и юные волшебники потянулись в холл. Пространство было ярко освещено и тепло, каждые несколько шагов стены обрамляли факелы.

Справа уже доносился приглушённый гул, но МакГонагалл повела их в небольшую комнату по противоположной стороне зала.

Профессор МакГонагалл представилась, объяснила, что их вскоре распределят по факультетам, а затем вышла из комнаты, пообещав вернуться через пять минут.

Это выделенное время позволило юным волшебникам привести в порядок одежду и успокоить нервы.

Хотя профессор ушла, воздух в комнате стал ещё более застывшим.

Никто не произносил ни слова, и каждый явно нервничал.

Уэйн озирался по сторонам, бормоча что-то себе под нос, его лицо было озабоченным.

Его потрясающая внешность привлекала к нему особенное внимание. В конце концов, одна из юных волшебниц не выдержала и спросила:

- Что ты делаешь?

Уэйн клюнул на наживку.

Его прищуренные глаза, напоминающие хитрую лису, выдавали его истинные намерения.

http://tl.rulate.ru/book/104960/3719013

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь