Готовый перевод HP: The Demon King System / ГП: Система Короля Демонов: Глава 4

4. Дырявый котёл

Уэйн не ожидал, что Хамфри скажет это.

После возвращения вчера, он собрал много информации о волшебном мире через каналы на Дауning-стрит.

Он быстро объяснил Хамфри работу профессора Макгонагалл. В то же время он всё ещё немного волновался. Причиной, по которой Хамфри занялся расследованием этих вещей, был его племянник. Хотя информация и устарела, Уэйн понял. Профессор Макгонагалл внимательно посмотрела на Уэйна.

Семья этого юного волшебника имеет высокий статус в мире магглов. С его титулом он сравним с двадцатью восемью престижными чистокровными семьями в волшебном мире. В Хогвартсе есть много волшебников из семей магглов, но никто не похож на Уэйна. Кажется, другого такого нет. Но это было хорошо; по крайней мере, им не придется объяснять различные вопросы, поднятые родителями.

Уэйн легко принял существование магии.

– Мистер Лоуренс, раз у вас нет вопросов, давайте отправимся на Диагон-аллею, – предложила профессор Макгонагалл.

– Кстати, захватите немного маггловских денег, вам нужно будет обменять их на волшебную валюту, – взглянув на время, она заметила, что еще нет половины десятого, но всё равно выглядела встревоженной.

Зачисление студентов из семей магглов изначально было делом нескольких деканов. Однако профессор Спраут уехала в США навестить одного из своих старших коллег, а Снейпа забрал с собой Дамблдор. В этом году у Макгонагалл была особенно тяжелая работа.

После обеда ей предстояло посетить дом молодого волшебника.

– Подождите минутку, – покорно кивнул Уэйн, поднялся наверх, взял школьный портфель и вернулся вниз.

Макгонагалл бросила на него озабоченный взгляд, но ничего не сказала, лишь положила руку ему на плечо.

– Задержите дыхание, может быть немного больно, но это быстро пройдет, – не дожидаясь ответа Уэйна, Макгонагалл активировала аппарацию. Раздался хлопок, и две фигуры закружились и исчезли, словно их засосало вакуумом.

У Уэйна на миг закружилась голова. Когда его зрение прояснилось, они оказались в маленьком переулке.

– Аппарация, – пояснила Макгонагалл. – Один из способов путешествия волшебников, обычно на короткие расстояния.

– В первый раз может быть тяжело, но со временем становится легче. Вы в порядке, мистер Уэйн?

– Ничего, просто немного закружилась голова, – Уэйн быстро пришел в себя и потер больной лоб. Он не спал всю ночь, и последнее приключение еще больше утомило его.

Под руководством Макгонагалл они подошли к входу в бар. Дверь была очень потрепанной, резко контрастируя с соседними магазином пластинок и книжной лавкой. Прохожие, проходившие мимо, не замечали существования бара – другими словами, они не знали, что там есть бар.

Когда они вошли внутрь и лицо Макгонагалл стало ясно видно, ранее шумная обстановка внезапно стихла. Многие волшебники нервно вскочили, от чего Уэйну захотелось рассмеяться.

Большинство волшебников в Англии окончили Хогвартс, а находившиеся здесь ведьмы и волшебники когда-то были учениками профессора Макгонагалл. Теперь, увидев свою бывшую учительницу, Уэйн вспомнил тот страх, который он когда-то чувствовал в ее присутствии, как мышь при виде кошки.

– Профессор Макгонагалл, – улыбнувшись, поприветствовал ее владелец бара Том. – О, какой красивый маленький волшебник. Он новый студент в этом году?

Уэйн застенчиво улыбнулся.

Профессор Макгонагалл кивнула:

– Да, я привела его сюда купить учебные материалы и принадлежности. Кстати, Том, я помню, что твои дети тоже пойдут в Хогвартс в этом году, верно?

– Конечно, – с радостью отозвался Том. – Ханна так долго ждала этого дня, но велика вероятность, что она станет новенькой в Пуффендуе.

Макгонагалл тоже улыбнулась:

– Если в семье Эбботов родится гриффиндорец, это попадет на первую полосу "Ежедневного пророка".

Комната наполнилась смехом.

Семья Эбботов – одна из двадцати восьми чистокровных семей. Все члены их семьи неизменно попадали в Пуффендуй на протяжении сотен лет.

После короткого обмена приветствиями Макгонагалл провела Уэйна через бар во внутренний дворик, где ничего не было, кроме мусорного бака и сорняков.

– Три кирпича вверх и два вбок, – пробормотала Макгонагалл и указала палочкой на один кирпич, заметно сильнее вдавленный внутрь, чем остальные.

Всего три постукивания.

Кирпичи быстро затряслись, и в них стали появляться маленькие дырочки. Дырки росли, пока не открылась извилистая булыжная дорожка.

– Пожалуйста, запомните этот кирпич и мои действия, мистер Лоуренс, и в будущем вы сможете самостоятельно попадать на Диагон-аллею.

Уэйн тихо спросил:

– Профессор Макгонагалл, а что если... То есть, если... Что произойдет, если этот бак передвинут или заменен на больший или меньший?

Рот Макгонагалл дернулся, и она недоверчиво посмотрела на Уэйна. Это «если» заставило ее запаниковать!

– Мистер Лоуренс, однажды были два маленьких волшебника, у которых возникла такая же идея, как у вас. Они переставили мусорный бак на другое место, – после этих слов профессор Макгонагалл поджала губы, и ее лицо исказилось неприязнью. – В Хогвартс поступила жалоба, и из-за этого их факультет лишился... 50 очков.

– После этого бак был навечно закреплен на месте, чтобы его нельзя было сдвинуть или заменить.

Благоразумно Уэйн не стал спрашивать, с какого факультета были те двое мальчишек.

Судя по выражению лица профессора Макгонагалл, он уже догадывался кое о чем.

Следуя за ведьмой, Уэйн поднял ноги и ступил в арку на булыжную дорогу. Перед его взором предстал центральный деловой район британского волшебного мира.

По обеим сторонам длинной булыжной улицы находилось бессчетное количество лавок со многими кривыми вывесками. На улице толпились волшебники, люди постоянно появлялись и исчезали с потрескивающими хлопками.

Вдали белоснежный дом разделял Диагон-аллею на две ветви.

– Сначала обменяем деньги, а потом купим волшебную палочку, – произнесла Макгонагалл, пока они шли вдоль улицы.

Глаза Уэйна ни на миг не останавливались, блуждая между разными магазинчиками. Макгонагалл много раз видела такое поведение, но всё равно не могла сдержать улыбки.

Она наблюдала, как Уэйн с нетерпением входит в банк Гринготтс.

«Макгонагалл вспомнила вопрос, который он только что задал.

У нее всегда было смутное подозрение, что этот малыш не так покорен, как кажется».

http://tl.rulate.ru/book/104960/3704370

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь