Готовый перевод Harry Potter: Unspeakable / Гарри Поттер: Невыразимец: II. Часть 6

Темный Лорд изучал тело, очевидно, труп. "Это Роббинс, а Белла или кто-то еще из ее команды здесь?"

"Насколько я знаю, нет, милорд", - ответил Питер.

"А что с другими командами?"

"Ваша - единственная, милорд, но она всего на двадцать человек позже". Питер заметил новое прибытие. "Только что вернулся Яксли".

"Яксли?" - обратился к нему вождь.

"Все прошло так, как вы приказали", - ответил Яксли. "У меня возникли небольшие проблемы с отъездом, так как незадолго до моего ухода авроры были очень взбудоражены".

Темный Лорд кивнул, осмысливая сказанное. "Тогда мы ждем".

Когда через час никто не вернулся, даже Люциус, хозяин отослал их всех, чтобы они могли подумать. Снейп был рад, что его не обвиняют в этом.

- - -

Было полвосьмого, когда появился Алджернон Кроакер с Бетти и Дюпри под руку. Он передал Гарри сообщение, чтобы тот вышел. Гарри вышел, а двое других последовали за ним.

"Я же говорил, что все получится", - услышал Гарри слова Дюпри, обращенные к их начальнику, когда они подошли.

"Один удрал", - Бетти указала на руку, - "но если нам повезет, то потеря крови исправит эту ошибку".

Кроакер перевернул безголовое тело и хмыкнул. "Женщина, интересно, может ли нам так повезти?" Он перевернул голову и злобно улыбнулся. "Отличная работа. Бешеная сука убрана".

"Алджернон, какие грубые выражения!" Августа сделала ему замечание, а затем спросила: "Правда?"

"По-моему, это Беллатрикс", - сказал он, используя две другие палочки для освещения. "Я приведу авроров. Гарри, заходи в дом и не выходи никуда до завтрашней работы. Насколько все понимают, Гарри здесь никогда не было".

"Да, очень хорошая работа", - с улыбкой сказал Кроакер, после чего с треском ушел, а за ним последовали двое других Невыразимцев.

- - -

"Они здесь", - воскликнул Артур, принося облегчение всей семье, и вышел из дома, чтобы встретить Билла, Флер, Грюма и Люпина.

"Вы видели кого-нибудь еще?" спросил Грюм. "Они все мертвы".

"Нет, мы действительно никого не видели", - ответил Артур. "Должно быть, они уже лежат на земле".

"Люпин, пойдем, проверим остальной периметр", - приказал Грюм, и пара быстрым шагом отправилась на прогулку.

"Они на это купились", - сказал Билл, оглядываясь по сторонам. "Этому я научился в Египте. Взяли двоих из нашей команды; хорошо, что у меня был выходной".

Артур прочистил горло и заметил, что его жена выглядела плохо, услышав это. Его младшие дети выглядели не намного лучше. "Да, и что же случилось?"

"Здесь есть ловушка, похожая на якорный камень. Когда он попытался ее обезвредить, то действительно привел ее в действие. Она создает эквивалент молнии, причем довольно большой. Это зональное воздействие, так что если бы они все стояли достаточно близко..." Билл помахал рукой, в которой не было зажженной палочки.

"Жареный Пожиратель смерти", - услужливо подсказал Рон.

"Рон!" - упрекнула его мать, но мальчик пожал плечами, и никто больше не выглядел слишком обеспокоенным ловушкой, которая обеспечивала их безопасность, даже его сестра.

"Жаль, что ты не смог уговорить Шеклболта прийти; похоже, мне придется позвать авроров", - сказал Артур.

"Не смог, его отозвали, Тонкс тоже", - сказал Грюм, когда пара подошла с другой стороны, завершив свою круговую прогулку. "Не думаю, что это было единственное нападение, но мы можем подождать, пока вы не приведете их сюда".

Им пришлось ждать до полуночи, когда прибыла третья смена, не то чтобы вторая смена была отпущена в обычное время из-за всей этой активности.

[Tue, Jul 9]

Нарцисса Малфой плохо спала предыдущей ночью и теперь встала рано. Ни мужа, ни сына не было в кроватях, и она не знала, почему. Ей также не нравилось, что "чудовище" живет в ее доме и как он с ними обращается. Она чувствовала себя пленницей в собственном доме. Ее убеждения игнорировались в заботе о семье.

К ее окну прилетела сова. Она открыла окно и взяла письмо; сова тут же улетела. На мгновение она замерла, увидев на письме печать Гринготтса.

Глубоко вздохнув, она на мгновение отодвинула свои страхи на второй план и открыла письмо, быстро прочитав его. Все было так, как она и боялась - она была последней Малфой. Множество эмоций грозило вырваться наружу, но на данный момент ей удалось их сдержать.

"Типпи, - позвала она хриплым голосом.

Прибыл последний домовой эльф. "Госпожа звонила".

Она удивилась, почему ей не пришло в голову спросить об этом вчера вечером. "Ты чувствуешь Люциуса или Драко?"

Эльф выглядел испуганным, но в конце концов ответил: "Нет, госпожа".

Это было подтверждено. "Ты помнишь мой дом с приданым?"

"Да, госпожа".

"Тебя никто не должен видеть в этом доме, но собери все мои вещи и отнеси их в тот дом. Потом ты будешь продолжать оставаться незамеченной, собирать все ценное здесь и отвозить в тот дом. В потайную комнату Люциуса вы не войдете и ничего из нее не возьмете. Когда закончите со всем этим, принесите всю еду, оставшуюся на кухне, и все, что вам понадобится, а также все, что вам нужно для жизни. Я не верю, что мы не вернемся сюда в ближайшее время, а может, и никогда больше".

"Да, госпожа". Эльф выскочил прочь.

Нарцисса спустилась по лестнице и прошла в кабинет; она была рада, что "чудовище" спит или находится вне дома. Она открыла потайной сейф, достала оттуда документы и несколько ключей от Гринготтса, а затем снова закрыла и спрятала сейф. Она написала записку: "Поскольку вы забрали моего мужа и ребёнка, дом тоже ваш". Выйдя через парадную дверь, она бросила записку на стол в фойе, не заботясь о том, найдут ли её.

Выйдя на улицу, она аппарировала в дом, который был дан ей в качестве приданого и который они использовали как летний домик, когда только поженились. Они не приезжали сюда уже более десяти лет. Оглядевшись по сторонам, Нарцисса увидела, что Типпи уже совершил по меньшей мере одну поездку, а затем появилась ещё одна стопка коробок.

Нарцисса задумалась, достаточно ли это далеко или ей нужно переехать на континент. Впрочем, это был вопрос на потом. Сейчас она опустилась на стул и, закрыв лицо руками, дала волю эмоциям, которые копила в себе, пока появлялась очередная стопка коробок.

- - -

"Непривычно видеть такое здесь", - сказал Зено, глядя в окно кухни, после чего направился к задней двери и вышел из дома, Луна последовала за ним.

http://tl.rulate.ru/book/104831/3678227

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь