Готовый перевод HP: I am Aurelius Dumbledore / ГП: Я -Аурелиус Дамблдор: Глава 5

Глава 5: Извлечь выгоду из ситуации

"Друзья, в нашем городе таится скрытая угроза, терпеливо ожидающая возможности разрушить и исчезнуть без следа! Смейтесь, если осмелитесь, но волшебник среди нас!"

Заносчивый выкрик Мэри не оставил Тине, скрытой в толпе, сил сопротивляться желанию дать ей попробовать свое собственное лекарство.

Однако Тина поплатилась за свои действия и была лишена своей должности аврора, и все потому, что она пыталась преподать урок этой приводящей в бешенство женщине.

До сих пор Тина ни разу не пожалела о том, что наложила проклятие на Мэри. Однако, если бы она не действовала импульсивно и не заколдовала ее перед группой немагических людей (известных как Не-Маги), сторонников Мэри, она не оказалась бы в таком затруднительном положении, застряв на обыденной должности аудитора Бюро лицензирования волшебных палочек.

"Мы должны объединиться и бороться! Ради наших детей, внуков и будущего, которое нас ждет! Присоединяйтесь к нам, мы "Второй Салем", и встаньте на нашу сторону!"

Мэри посмотрела на Ньюта, прося его поддержки.

Но Ньют не желал сотрудничать; он казался невероятно встревоженным!

Он заметил озорного нюхлера, роющегося в шляпе дремлющего бездомного.

Звенящий звук исходил от монет, пожертвованных благонамеренными людьми.

Случайно нюхлер опрокинул шляпу. Он казался немного озадаченным, но, увидев блестящие монеты, ловко спрятал их в маленький кармашек на животе.

С довольным видом озорное создание встретило испуганный взгляд Ньюта, прежде чем отскочить в сторону и броситься ко входу в банк.

О-о-о!

Ньют запаниковал и погнался за нюхлером с чемоданчиком, постоянно бормоча извинения: "Извините, извините, извините..."

Мэри нахмурила брови, наблюдая за удаляющейся фигурой Ньюта. Она была застигнута врасплох. Она была здесь, защищая дело огромной важности — речь, в которой затрагивались вопросы жизни и смерти, — и все же этот человек... Какой исключительно бесполезный! Все, что он мог сделать, это убежать и притвориться, что ничего не замечает!

Странное поведение Ньюта привлекло внимание Тины, опытного аврора, или, скорее, бывшего аврора из Магического совета Магнезии.

Хотя она потеряла свое положение, ее способности остались нетронутыми.

Ее обостренные чувства быстро уловили знакомый запах, исходящий от Ньюта.

Она поправила воротник, чтобы скрыть большую часть своего лица, и последовала за Ньютом, быстро лавируя в толпе.

Внутри банка оказался роскошный зал. За позолоченной стойкой многочисленные банковские служащие деловито удовлетворяли финансовые потребности своих клиентов. Каждый сотрудник банка был безупречно одет в костюм и галстук.

Выражение лица Ньюта и его необычное поведение выделялись среди этого собрания нью-йоркских финансистов.

"Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?"

Банковский служащий в очках в золотой оправе шагнул вперед только для того, чтобы окинуть Ньюта особенно пристальным взглядом.

Ньют боялся заблудиться. То, что он был волшебником, не означало, что он незнаком с таким местом. В конце концов, он бывал в Гринготтсе.

Вы знаете, что гоблины думают о нюхлере?

"Демон". Выпустить нюхлера на волю в банке - все равно что пригласить хищного волка в загон для овец! Это Магний, и хаос, который последует, находится за пределами воображения. "Нет, я здесь… жду..."

Поколебавшись мгновение, Ньют устроился в зоне ожидания, чтобы придать больше убедительности своим словам.

Рядом с ним сидел Джейкоб Ковальски, с нетерпением ожидавший своей очереди.

Джейкоб нервно теребил свой чемодан, который выглядел точно так же, как у Ньюта. Его ноги дрожали от нервозности, пока он ждал встречи с заявителем на получение кредита, надеясь получить средства для осуществления своей мечты о владении пекарней.

Заметив сидящего неподалеку Ньюта, Джейкоб почувствовал инстинктивное желание поговорить и снять стресс.

Однако его беспокойство только усилилось, когда он обнаружил, что рассеянный Ньют также ищет ссуду на пекарню. Как будто получить одобрение на получение кредита было недостаточно сложно, теперь у него появились конкуренты.

Продолжая говорить, Джейкоб обернулся и заметил, что Ньют исчез. На его месте лежало яйцо, в два раза больше гусиного, сияющее металлическим серебристым оттенком.

- Эй! Сэр! Эй!” Сэр!" - Джейкоб окликнул его, пытаясь привлечь внимание Ньюта, но Ньют, казалось, ничего не замечал.

Джейкоб хотел догнать Ньюта и вернуть яйцо, но его планам помешала секретарша управляющего банком, которая сообщила ему, что управляющий хочет видеть его немедленно, но только на пять минут...

"Давай, малыш, поторопись!" - За дверью Аурелиус торопливо раздавал третью стопку листовок.

У него заканчивалось время.

Благодаря своей метке он мог "видеть" действия нюхлера, включая то, что происходило вокруг него.

Нюхлер сновал взад-вперед, нацеливаясь на богатых людей в зале - крал драгоценности или срывал стразы с туфель на высоком каблуке.

Нюхлеры не всегда разборчивы, когда дело касается блестящих предметов. Их могут привлекать вещи, которые не представляют существенной ценности для людей.

Он ждал удобного случая, своего шанса проникнуть в банковское хранилище.

В настоящее время он нелюбимый сирота, обнищавший и обездоленный. Что это была за страна? Рай для денег!

Но, конечно, ему нужны были деньги, много денег.

Надеяться на постоянный доход было недостаточно. Он мог только мечтать об удаче, о чем-то менее компрометирующем с моральной точки зрения.

Например, о том, чтобы ограбить хранилище крупного банка?

Наблюдая, как нюхлер взбирается на тележку, груженную золотом, предназначенным для хранения, глаза Аурелиуса заблестели от возбуждения: вот он, идеальный шанс!

"Мама, у меня болит живот. Мне нужно в туалет в банке".

Мэри выглядела недовольной. Как бы она ни злилась, она не могла контролировать функции организма ребенка.

Отмахнувшись от нее, Аурелиус поспешно направился к банку, держась за живот, как будто получил временную передышку.

Следя за передвижениями Нюхлера, он бросился в уборную банка. Быстро закрыв дверь кабинки и подождав всего минуту, Аурелиус быстро активировал эффект второй стадии метки.

В одно мгновение он почувствовал сжатие, как будто все его существо уплотнилось, а окружающее стало туманным. Всего несколько мгновений спустя Аурелиус появился в банковском хранилище, восстановив свою первоначальную форму. Нюхлер, сидевший среди груды золотых монет, в недоумении уставился на внезапное появление этого человека.

У Аурелиуса не было времени ни на что другое; он знал, что Ньют был прямо за дверью!

Дверной замок хранилища начал открываться автоматически, медленно и неуклонно. У Аурелиуса было всего несколько драгоценных секунд!

Чего можно было достичь за такой короткий промежуток времени?

Это хранилище должно быть опустошено!

Кажущееся бесконечным количество золота исчезло без следа, как будто оно испарилось из мира!

С точки зрения Аурелиуса, его запасы золотых монет быстро увеличивались!

Эта поразительная способность появилась у Призывателя - в слоте для снаряжения!

http://tl.rulate.ru/book/104771/3707857

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь