Готовый перевод The Hero and the Veela. / Герой и вейла.: Глава 19

"Семья не боится говорить друг другу то, что должно быть сказано. Прежде чем вы что-то скажете, я по-прежнему считаю Гермиону своей сестрой, хотя мы и не видим друг друга в лицо. Если я не ошибаюсь, у Наны есть план на этот счет". (Мне это может не нравиться, но я буду уважать то, что вы мне скажете, так что, пожалуйста, не бойтесь говорить то, что нужно".

Невилл рассмеялся и сказал: "Да, некоторые из наших разговоров были болезненными для нас обоих, и не только в этом".

Гарри предоставил Августе самой поднимать тему Сириуса Блэка. Дискуссия стала довольно жаркой, пока Амелию наконец не убедили разобраться в этом вопросе. Главным аргументом для нее был тот факт, что все они были друзьями, а она буквально ненавидела его за то, что он сделал с Джеймсом и Лили.

Гарри встал и сказал: "Тетя Амелия, как вы думаете, откуда у меня титул лорда Блэка? Он мой крестный отец, а теперь и отец по кровному усыновлению. Они с тетей Алисой провели ритуал крестных родителей, так что он никак не мог причинить вред мне или моим родителям. Если этого недостаточно, он не был хранителем тайны. Если вы все еще сомневаетесь, возьмите протоколы судебных заседаний и убедитесь в этом сами".

Августа говорит: "Сириус Блэк не был лжецом. Если он поклялся Гарри, то для меня это достаточная причина, чтобы разобраться в этом вопросе. По крайней мере, окажи нам любезность разобраться в этом, Ами".

Амелия вздохнула и сказала: "Это не могло быть так просто, правда?"

Гарри сказал: "Ничто стоящее не бывает простым. Я лишь прошу вас разобраться в этом, и если мы правы, то Дом Костей поддержит наши усилия, чтобы добиться его повторного суда".

Она ответила: "Если то, что вы мне говорите, верно, то суда вообще не было. Как директор DMLE, я обязан исправить эту ошибку, и даже если она была, я, по крайней мере, поддержу возобновление дела".

Гарри ухмыльнулся и сказал: "Спасибо. Кстати, я бы хотел сделать это на следующем занятии, когда займу свои места".

Амелия улыбнулась и сказала: "Нетерпеливый маленький уродец, не правда ли. Не волнуйся, я буду готова".

Минерва встала и сказала: "Думаю, мне нужно вернуть этих троих до комендантского часа".

Когда они уходили, Августа обняла Гарри и Невилла и сказала: "Мы все подготовим. Увидимся в воскресенье, Гарри, просто постарайся сделать все возможное в субботу. Я уверена, что Флер уже рассказала родителям о вашей ситуации".

Гарри улыбнулся и сказал: "Спасибо вам всем и спокойной ночи. Пойдем, бабушка, или мне нужно купить тебе метлу, чтобы ускориться?"

Августа и Амелия рассмеялись, услышав, как Минерва произнесла "МР. ПОТТЕР!".

Августа говорит: "Ей нравится каждая минута".

Амелия сказала "Я вижу. Она давно не была так счастлива".

Как только она вышла из флоу, Гарри обнял ее и сказал: "Люблю тебя, бабуля, а теперь, пожалуй, пойду спать".

Она растаяла от этого и сказала: "Я тоже тебя люблю, хотя ты и переделанный твой отец".

Невилл сказал: "Я провожу Сьюзен до ее общежития. Я скоро вернусь".

Гарри рассмеялся и сказал: "Вы двое будьте осторожны. Не делайте ничего такого, чего не сделал бы я".

Они оба покраснели и выскочили за дверь. Минерва последовала за ними, но не сразу: "Это было подло. Не надо их так смущать".

Гарри ответил: "Да, мэм. Увидимся утром".

**HV**

По мере того как продолжалась неделя, на Гарри сыпались просьбы о встрече с директором. В пятницу днем Гарри наконец сдался и взял с собой Невилла. Когда они пришли в его кабинет, Альбус сказал: "Спасибо, что проводили мистера Поттера-Блэка в мой кабинет, мистер Лонгботтом. Думаю, дальше мы сами разберемся".

Гарри сказал: "Простите, директор, но мои советники заставили Сайона Лонгботтома поклясться, что он никогда не оставит меня одного в присутствии других. Клятва на крови его семьи - единственная причина, по которой мне разрешено оставаться с ним наедине".

Альбус сказал: "И кто же эти советники, с которыми я могу обсудить это?"

"Ну, сэр, на данный момент они - леди Августа Лонгботтом и леди Амелия Боунс, и все, что вы хотите мне сказать, может быть сказано в присутствии Сайона Лонгботтома. Ему я полностью доверяю".

Альбус действительно не мог ничего сказать, ведь он использовал это высказывание в отношении Северуса.

"Очень хорошо, я действительно хотел поблагодарить вас за то, что вы простили меня за те ошибки, которые я совершил в вашей жизни. Я знаю, что с вашей точки зрения они должны казаться очень большими, но тот факт, что вы можете видеть свой путь через них, дает мне надежду".

"Директор, хотя я и простил вам ошибки, которые вы совершили, я никогда их не забуду. Я знаю, что вы действовали только в моих интересах, но, честно говоря, сэр, я не понимаю, как вы могли поместить меня куда-то, а потом не проверить. Я видел завещание моих родителей и знаю, что они были в списке опекунов. Я также знаю, что вы стали моим магическим опекуном только после того, как Сириус оказался за решеткой. В твою защиту я скажу, что ты никогда не думал, что, будучи моим магическим опекуном, имеешь право распоряжаться моими счетами. С другой стороны, если бы ты выполнил волю моих родителей и проследил за тем, чтобы ежемесячная стипендия передавалась Дурслям, моя жизнь, возможно, стала бы немного лучше".

"Мне кажется оскорбительным, что вы даже допускаете мысль о том, что я могу украсть у вас, но, поскольку я видел, как это происходило в прошлом, я могу понять ваши опасения. Я знаю, что это всего лишь слова, но мне искренне жаль, что я причинил боль в вашей жизни".

"Да, сэр, как и в случае со многими моими одноклассниками, это всего лишь слова, которые не имеют никакого значения, пока их не подкрепляют действия. Тот факт, что я не забуду ваши действия, не делает нас врагами или противниками в моих глазах; он лишь означает, что вы больше не пользуетесь моим доверием. Поэтому я не буду обсуждать с вами события, которые произошли в последнее время. Как и у вас, у меня есть секреты, которые я хотел бы сохранить".

http://tl.rulate.ru/book/104700/3666024

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь