Готовый перевод Harry Potter’s Defense Professor / Профессор защиты Гарри Поттера: Глава 5

В этот день Локхарт закончил свой урок и внезапно захотел навестить Хагрида, полувеликана, который также является важным персонажем в сюжете. Он обожает магических существ, так что давайте познакомимся с ним и попутно раздобудем кое-какие канцелярские принадлежности.

По пути они снова повстречали трио спасителей. Гермиона была в ярости и с угрюмым лицом поддерживала Рона, а Гарри был обеспокоен.

— Эй, ребята, вы тоже к Хагриду, что случилось. Что стряслось с Роном?

Рон ничего не сказал, а выплюнул слизняка.

— О господи, кто проклял Рона?

— Малфой, он сказал, что я тупица, — неожиданно обиженно сказала Гермиона, — а Рон попытался исправить его, но его палочка сломалась. — При этих словах слезы едва не навернулись ей на глаза.

Локхарт про себя подумал: «Да ты и вправду тупица. Что рождается от двух магглов, если не тупица». Конечно, он не может этого ей сказать.

— О дорогая Гермиона, дискриминацию чистокровными семьями нечистокровных волшебников изменить невозможно, но помни, волшебники не рождаются на этом свете, Вол… также является метисом, предки чистокровных семей тоже были магглами, а вот лучшие волшебники как раз родом из маггловских или полукровных семей, вроде меня или, например, как Сами-Знаете-Кто. — Локхарт гордо улыбнулся. — Запомни, Грейнджер, если ты познаешь всю мировую магию, тогда чистая кровь — это дерьмо, а если ты будешь настаивать на чистой крови, то мир волшебников в итоге исчезнет в истории.

Гермиона была очень сильной, не говоря уже о том, что Локхарт сказал на 70 % правду и на 30 % ложь, ее было легко убедить, и слезы быстро высохли.

— Вы правы, профессор, чистокровный ты или нет, не важно, а можете ли вы рассказать мне подробности о первом волшебнике.

Ничего себе, какой любознательный ребёнок, «тебе об этом расскажет профессор по истории», — Локхарт потрепал Гермиону по плечу, — «пошли, пойдем вместе к Хагриду».

Хагрид был удивлён, увидев Рона в таком состоянии, и тут же вынес ему ведро, чтобы выловить слизняков.

— Боюсь, я ничего не могу сделать. Похоже, придётся дождаться, пока он всё отплюёт. — Беспомощно сказал Хагрид.

— Кажется, у меня есть решение, но не обязательно оно сработает, — сказал Локхарт. — «Используем магическую силу, чтобы ускорить действие проклятия, краткая боль лучше, чем долгая».

— Профессор сказал, значит, это можно сделать! — выпалила Гермиона, слепо доверяя Локхарту.

— Хорошо, я попробую, Диффиндо! — Локхарт достал палочку и направил ее на Рона. Как только заклинание коснулось его, он тут же широко открыл глаза, затем опустил голову и начал сильно рвать. Выглядит жутко.

Через некоторое время Рон прекратил рвать, поставил тазик и обмяк на табурете, как после безудержного кутежа.

— Кажется, все получилось. Профессор Локхарт действительно соответствует своей репутации. — Не мог не похвалить его Хагрид.

— Да что вы, я просто люблю читать всякие странные книги и изучать странные заклинания. Сами понимаете, я живу в опасной среде, и тех знаний, что я получил, окончив Хогвартс, маловато. — Так это Локхарт называет скромностью...

Глаза Гермионы, казалось, загорелись, и она подбежала и схватила Локхарта за руку, демонстрируя свою милоту: «Профессор, вы обязательно должны одолжить мне такую книгу, в Запретном лесу школы слишком строгие правила».

— Э-э, хорошо, ты можешь прийти ко мне в спальню и взять ее, если хочешь. Девочкам твоего возраста всегда полезно побольше читать.

— Спасибо, профессор! Вот и славно.

С Роном все было в порядке, и Хагрид внезапно заинтересовался: «Пойдемте со мной, и я покажу вам, что я посадил».

На небольшом огороде позади дома они увидели двенадцать очень больших тыкв. Каждая – размером с крупный булыжник.

— Ну как, разве они не красавцы? — радостно сказал Хагрид. — Это будет для вечеринки с ужином на Хэллоуин… К этому времени они вырастут ещё больше.

— А каким удобрением вы пользуетесь? — спросил Гарри.

Хагрид огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что рядом больше никого нет, и только тогда сказал: «Да я даю им… сами понимаете… немного помощи».

Локхарт заметил розовый зонт с цветочным узором, прислоненный к задней стене дома, и понял, что это не обычный зонт, а внутри него спрятана палочка Хагрида.

Хагрид не мог использовать магию и был исключен из школы, когда учился в третьем классе. «Трио спасения» не знало почему — каждый раз, когда они заводили об этом разговор, Хагрид громко прочищал горло и переходил на другую тему.

«Это очень длинное заклинание?» — спросила Гермиона с легким упреком и нескрываемым удивлением. — О, ты хорошо справился!

«То же самое сказала и сестра Рона», — Хагрид кивнул Рону. — «Я видел ее вчера». Хагрид повернул голову и взглянул на Гарри. — «Она сказала мне, что будет тут гулять, но, наверное, подумала, что может наткнуться на кого-нибудь около моего дома...» Он подмигнул Гарри. — «Я сказал, что она должна любить тебя...»

«Девочки всегда любят героев», — добавил Локхарт. — «Это нормальное физиологическое явление, чтобы выбрать себе пару получше».

«Хватит болтать», — сказал Гарри. Рон не смог сдержать смех.

Наступило время обеда, Локхарт хотел посмотреть на удивительное существо Хагрида, а студентам пора было перекусить.

«Пойдемте, ребята, вам нужно пообедать, а после обеда начнутся уроки», — сказал Локхарт. — «Хагрид, покажи мне своих волшебных тварей, пойдем».

Локхарт с энтузиазмом пошел за Хагридом смотреть других волшебных существ, а детям пришлось вернуться в школу. Едва они вышли к дверям главного зала, как кто-то окликнул Гарри и Рона.

«Вы тут, Поттер и Уизли?» Профессор МакГонагалл направилась к ним с озабоченным выражением лица. — «Сегодня вечером вам предстоит отработка».

«Что нам делать, профессор?» — нервно спросил Рон.

«Вам нужно отправиться в зал наград Филча и начистить серебряные кубки», — сказала профессор МакГонагалл. — «Никакой магии, Уизли — вам придется чистить кубки по одному машинным маслом».

«А вам, Поттер, нужно помочь профессору Локхарту ответить на письма его поклонников».

«Хорошо, профессор».

«В восемь часов!» Профессор МакГонагалл кивнула Локхарту и ушла.

«Гарри, помоги Рону почистить кубки, а я отвечу на письма профессора Локхарта».

«Твоя речь такая же отвратительная, как дождевые черви. Это нанесет ущерб имиджу профессора Локхарта», — сказала Гермиона.

«Вам тоже нравятся волшебные существа?» — удивленно спросил Хагрид. — «Они действительно прекрасные создания, не так ли? Пойдемте, я покажу вам мое маленькое сокровище».

Хагрид отвел Локхарта к краю Запретного леса: «Смотрите, это мои новые друзья — гиппогрифы. Они великолепны, не так ли? Бакбик, иди сюда! Познакомься с друзьями».

К ним радостно подбежал молодой гиппогриф с головой и когтями орла, но с телом лошади и сильными крыльями.

«Что за прекрасное создание, и такой милый». Локхарт погладил перья Бакбика и достал кусок мяса, чтобы покормить его, но тот чуть не откусил ему палец.

«Говорят, это помесь грифона и кобылы. Гиппогрифы летают выше и быстрее любой птицы в мире, они очень свирепые, но если их приручить, они становятся самыми преданными ездовыми животными! Что скажете, будем вместе ухаживать за ними, профессор Локхарт? Если хотите, в будущем этот малыш может стать вашим летающим скакуном».

«Это действительно круто, Хагрид. Мне бы хотелось почаще с ними видеться».

«У меня есть идея, профессор Локхарт, скрестить человекоподобного мантикора с огненным крабом. Интересно, что за волшебное создание может из этого получиться».

«О, создать новых существ? Это же то, чем должен заниматься Мерлин, как ни крути...» Локхарт на секунду задумался. Возможно, появится новая книга «Локхарт и удивительные создания, которых он создал», — а сможет ли гигантская кровь Хагрида противостоять заклинанию забвения? — «Это очень интересно, Хагрид, я вас поддерживаю! Когда новый питомец увидит свет, вы должны первым показать его мне!»

Борода Хагрида от радости стала еще более лохматой: "Да, профессор Локхарт, вы сделали меня самым лучшим другом. Думаю, вы понравитесь профессору Кеттлберну, он же Энциклопедия по уходу за магическими существами! Он мой самый лучший друг. Я так восхищаюсь людьми". Хагрид немного расстроился: "Но, похоже, его здоровье становится все хуже и хуже, ведь нужно много энергии, чтобы ухаживать за всей этой живностью".

"Ах, это так жаль, если он решит уйти на пенсию, думаю, вы должны стать следующим профессором по уходу за магическими существами".

"Ой, вы правда так думаете?" — глаза Хагрида расширились. "Да вы же не знаете, что меня исключили из Хогвартса. Ах, давайте не будем об этом, сейчас мне и лесником хорошо быть".

http://tl.rulate.ru/book/104594/3840429

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь