Готовый перевод DxD: Dragons, Monsters, Me and Magical World / DxD: Драконы, монстры, Я и Волшебный мир.: Глава 9: Она повернулась ко мне, все еще улыбаясь, и кивнула.

"Ты сказала, что проделала дыру в стене и уничтожил стол, верно?"

"Да, милорд".

"Как?"

Юбеллуна отвела взгляд, не желая встречаться с моими глазами. "Я... я взорвал его".

"Можешь продемонстрировать?"

"Я не собираюсь делать это в доме", - сказала она, нервно потирая руку и глядя в пол.

Я рассмеялся. "Ничего страшного. Мы можем выйти на улицу, если вам так будет удобнее".

Она улыбнулась, похоже, с воодушевлением, и встала. "Хорошо! Пойдем во двор". Ее черты изменились, и она стала смотреть на меня с выражением ужаса на лице. "То есть, пожалуйста, следуйте за мной, милорд", - быстро поправила она себя и зашагала прочь из комнаты.

Эта одержимость приличиями становилась все более утомительной.

"Кларисса? Не могли бы вы рассказать ее родителям, что мы делаем, чтобы они не подумали, что мы похитили их дочь?"

"Конечно, милорд. Я сейчас подойду", - сказала она, встала и пошла по коридору, по которому бежали родители Юбеллуны.

Я встал и последовал за Юбеллуной, оказавшись в небольшом дворе. Здесь было где разбежаться, и он был пропорционален дому, но нельзя было сказать, что он большой. Трава была мертвенно-коричневого цвета. Единственной примечательной чертой было одно обугленное дерево без листьев, похожее на костлявую руку, тянущуюся к небу.

Юбеллуна нервно переминалась с ноги на ногу в траве, глядя на дерево и что-то бормоча про себя. Я был недостаточно близко, чтобы расслышать, что она говорит, но, судя по всему, это был еще один плод ее нервов.

Осторожно, чтобы не напугать ее слишком сильно, я положил руку ей на плечо и сказал: "Дыши. Сделайте глубокий вдох и успокойтесь. Я подожду".

"Благодарю вас, милорд", - рефлекторно ответила она, но я заметил, что она уже дышит, поэтому сделал шаг назад и дал ей время.

Спустя почти целую минуту - времени хватило, чтобы Кларисса присоединилась к нам и заняла позицию рядом со мной, а родителей Юбеллуны нигде не было видно - Юбеллуна испустила целенаправленный вздох и подняла обе руки.

Сырая, неконтролируемая магия вырвалась из ее рук и врезалась в дерево. По всей округе разнесся гулкий звук, похожий на выстрел из пушки, и дерево исчезло. В одно мгновение оно стояло там во всей своей разлагающейся красе, в другое его поглотил огромный шар разрушительной силы и огня, а в следующее мгновение огонь исчез, а вместе с ним и дерево. Это немного напомнило мне Силу Разрушения Баэля - с той лишь разницей, что Юбеллуна не стерла дерево с лица земли, как это делала сила Баэля, а просто уничтожила его.

Благодарный гул Клариссы сказал мне все, что я хотел знать о ее мнении. Ей было трудно угодить, и она редко выказывала похвалу в любом виде. Даже такой незначительный звук с ее стороны был равносилен похвале со стороны другого.

Я был вынужден согласиться. Это было довольно впечатляюще. Я не был способен заставить что-то так эффектно взорваться. Конечно, мои взрывы были результатом моего гораздо более мощного огня, но все равно впечатляло, что Юбеллуна смогла провернуть такое, не отточив заклинание в круге. Отсутствие у нее формальной подготовки было очевидным; с формальным обучением она, вероятно, была бы еще более впечатляющей.

К сожалению, одной атаки было недостаточно, чтобы отдать ей фигуру, даже пешку. Если бы она могла нанести всего одну атаку, пусть даже сокрушительную, все, что нужно было бы сделать, чтобы остановить ее, - это уклониться от нее и нанести удар, когда она выдохнется.

Я отвернулся от разрушений, вызванных ее заклинанием, и поднял бровь, пораженный. Она ничуть не выглядела уставшей. Более того, она улыбалась. Впервые с тех пор, как я ее встретил, она казалась в своей стихии, расслабленной, взволнованной.

"Ты можешь сделать это еще раз?" спросил я, привлекая ее внимание к себе.

Она повернулась ко мне, все еще улыбаясь, и кивнула. "Да, милорд. Но у меня нет цели".

Я некоторое время изучал ее, прикидывая, сколько еще таких взрывов у нее в запасе.

Взмах руки - и на месте мертвеца появилось пылающее дерево. "Поражайте цели по мере их появления". приказал я.

Улыбка Юбеллуны превратилась в хищный оскал, когда она снова собрала свою магию. На этот раз гораздо быстрее, и почти сразу же еще один взрыв потряс окрестности, когда вокруг моего огненного дерева образовался провал.

Тут же я создал еще одно на другом конце двора.

Юбеллуна сменила цель и уничтожила и это. Затем следующее. Потом еще одно.

Так продолжалось почти две минуты, пока Юбеллуна не задыхалась от усталости, ее тело раскачивалось, когда она отчаянно пыталась удержаться на ногах. Но все равно она держала дрожащие руки высоко, ожидая следующей цели.

"Хватит. Тебе нужно пойти выпить и перевести дух".

Она покачала головой. "Я... я могу... продолжать, милорд. Я все еще могу..."

"Юбеллуна. Возьми. Перерыв. Поверь, я понимаю, к чему ты клонишь, но ты устала. Возьми несколько минут, чтобы прийти в себя. Я все еще буду здесь, когда ты вернешься. Даю слово".

http://tl.rulate.ru/book/104463/3658946

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь