Готовый перевод Предполагаемая злодейка выходит замуж за самого уродливого мужчину в стране / The Presumed Villainess Is Being Married Off to the Ugliest Man in the Country: Глава 26

Кажется, эти двое хорошо ладят.

Учитывая сияющую радостью улыбку на лице Каллана, чрезмерно непроницаемое лицо Лилирии, которое, кажется, призвано скрыть свое счастье, и дистанцию между ними, когда они шагали бок о бок, я пришла именно к такому выводу.

Впоследствии я услышала от Лилирии, что они достигли устного соглашения о помолвке. Однако каждый раз, как Каллан пытался что-то сказать, Лилирия одним взглядом заставляла его умолкнуть, так что не знаю, что там конкретно произошло.

Что ж, очевидно, что они хорошо поладили, раз Каллан теперь под твердым контролем своей будущей жены, чему, очевидно, он очень рад. Надеюсь, что их счастье продлится долго.

Кстати, я тут подумала, что он ухаживал за ней даже после того, как его отвергли, так что Каллан настоящий мазохист…

Когда Лилирия смотрит на меня своими льдисто-голубыми глазами взглядом, в котором застыл абсолютный ноль градусов, мне хочется плакать, но Каллана, кажется, это привлекает. Интересно, может, это и есть его награда?

Ну, может, это потому, что она по характеру являлась типичной цундере, и ее «дере» в отдельные моменты были неотразимо милы.

Раньше Лилирия обращалась к нему строго Гладиолус-сама, по фамилии его семьи, но теперь она небрежно называет его Калланом, и вы можете увидеть проблески ее дерзкой стороны.

Я наблюдала за всем этим с ухмылкой, пока Каллан не позвал меня.

- Лилирия-сан официально разорвала связи со своей семьей, верно? В таком случае разрешение на брак должен дать ее работодатель, миссис Эммануэлла…

- Минуточку.

- Хм? Это семья герцога Бейтри или семья маркграфа Санторина наняла ее? – в замешательстве склонил голову набок Каллан.

- Нет, Лилирия – моя личная горничная. Ее зарплата также выплачивается из моих личных средств. Но я не думаю, что брак должен одобрять работодатель, к тому же, если речь идет о Вас, Каллан, я согласна. Однако мои родители, особенно моя мать, обожают Лилирию, поэтому думаю, что было бы лучше нанести им визит хотя бы раз.

- Я планировал сделать это с самого начала. Фактически герцогиня сообщила мне о местонахождении Лилирии-сан и даже напутствовала: «Сделайте все возможное, чтобы сблизиться с ней». Думаю, в некотором смысле она уже дала свое согласие, но нанести визит все равно необходимо.

- Я вижу, Каллан хорош в таких делах. Если матушка на нашей стороне, проблем быть не должно. Мы можем проигнорировать семью Лилирии. О, стоп, погоди… Как ты только что назвал меня? – спросила я.

Каллан с любопытством склонил голову:

- Миссис Эммануэлла, верно?

- Нет, не верно, - немедленно опровергла я, а Каллан пришел в еще большее замешательство.

- Ну, я подумал, что невежливо называть замужнюю женщину «мисс». Может, мне следует называть вас маркграфиней Санторина?

- Нет, необязательно так официально. Но «миссис Эммануэлла» - это, ну, знаешь… не надо так.

- Никак не могу понять, почему…

«Черт возьми! Неужели они не могут понять в этом другом мире!!!»

Когда я инстинктивно в отчаянии схватилась за голову, Каллан и Лилирия взволнованно обменялись взглядами.

А, понятно.

В этом мире «миссис Эммануэлла» не имеет никакого особого значения, да?

Если бы дело происходило в моем прежнем мире, я могла бы сказать: «Знаешь, это старая, но известная история. Если ты не в курсе, какая, поищи ее, но не говори другим, что ты не в курсе…»

- Прошу прощения за резкую реакцию. Я увлеклась. Хм… ну «миссис Эммануэлла» звучит неудачно, точнее слишком тяжело и серьезно…

- Вы почувствовали, словно постарели из-за такого обращения?

Не зная, что сказать, я изо всех сил придумывала оправдания.

- Да, именно так! Давайте начнем с этого! Ах, нет, я довольна браком с Руди-сама. Приятно, когда тебя называют мадам или Хозяйка, но если тебя называют так высокопарно, кажется, что ты еще не достигла должного уровня элегантности. Понимаешь?

- Не совсем понимаю, о какой элегантности идет речь… В таком случае, Эммануэлла-сама, как нам следует обращаться к вам?

На вопрос Лилирии я склонила голову набок.

Ну, и правда, как?

Возможно, мы недостаточно близки, чтобы считаться друзьями, но и недостаточно далеки, чтобы быть просто знакомыми. У нас средний уровень знакомства.

С точки зрения иерархии, думаю, мы почти равны. Мы одного возраста. Раньше было чувство товарищества, когда мы оба служили Его Королевскому Высочеству наследному принцу.

Итак, для меня нормально, когда меня называют только по имени, но, учитывая мой предыдущий семейный статус и, прежде всего, тот факт, что Лилирия-сан – моя служанка, она категорически отказалась называть меня по имени.

А я замужняя женщина.

В таком случае…

- Может быть, миссис Эмма? Знаете, чтобы смягчить многозначительность слова «миссис» и сделать его скорее прозвищем. Ну, что-то в этом роде.

- Я не совсем понимаю этот нюанс, но если так вам удобнее, с этого момента буду обращаться к вам «миссис Эмма». Итак, миссис Эмма, когда вы посетите резиденцию герцога Бейтри…

После своего заявления, Каллан с готовностью кивнул и начал рассказывать мне о планах на будущее относительно его брака с Лилирией.

Отвлекшись на неожиданную ловушку с моим собственным именем и на то, как избежать ее в будущем, я едва обратила внимание на разговор Каллана и Лилирии.

По той же причине я совершенно забыла, что Каллана приняли за моего любовника, который последовал за мной из столицы, и я понятия не имела, насколько безрассудно было позволять ему использовать прозвище и как сильно это могло ранить других.

http://tl.rulate.ru/book/104314/3832463

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь