Готовый перевод Hokuou Kizoku to Moukinzuma no Yukiguni Karigurashi / Снежная страна: Жизнь Северного дворянина и его Жены: Глава 44

Глава 44. Дневник Зиглинды

Часть 1. Временная Жизнь в Снежной Стране Северного Дворянина и его жены

Белые ночи закончились и наступила осень.

Зеленые листья стали красно-желтыми и ветер был уже прохладным.

Было раннее утро.

Когда я служила в армии, я привыкла патрулировать каждый день вокруг казарм.

В конечном итоге моя привычка просыпаться рано осталась.

По утрам я отправлялась на прогулку. Сначала я просто прогуливалась по деревне, но теперь я выходила с предвкушением общения с местными жителями.

Я вынула из шкафа платье, от которого исходил аромат цветов.

Было уже холодно, поэтому я достала одежду потеплее. Я положила ее на кровать и направилась в туалет. Я почистила зубы, умылась и расчесала свои волосы, прежде чем отправиться на улицу.

Прохладный ветерок говорил о том, что приближается зима.

В теплый сезон пышная зелень этой страны была красива, но вместо этого я предпочитала леденящий белый мир.

Я подумала о том, что скоро наступит зима и мое сердце затрепетало.

Я прошла через лес возле особняка графа и пришла в село, где были дома из красного кирпича.

Я быстро встретила первого сельского жителя.

"Доброе утро".

"Ой, Зиглинда-сан, доброе утро".

Молодая девушка лет двадцати доставала воду из колодца.

"С тобой все в порядке?"

"Да".

Она была в положении. У нее был большой живот и на таком сроке нежелательно было заниматься какой-либо домашней работой.

"У тебя уже довольно большой живот".

"Да. Скоро уже рожать, по крайней мере, так говорит моя тетя".

Я взяла ведра у беременной женщины.

Все крестьяне здесь работяги. Я могла только удивляться, что они даже в таком состоянии могут работать без отдыха.

"Тебе еще чем-нибудь помочь?"

"Нет, все хорошо. Спасибо".

"Понятно ...... Надеюсь, что ребенок родится здоровым".

Когда я сказала это, она погладила свой живот с счастливым лицом.

Когда мы подошли к ее дому, ее муж выбежал весь в панике. Оказывается, что она пошла на работу, не говоря ему.

Я поклонилась нашему соседу и помахала рукой в знак того, что все хорошо, прежде чем уйти.

После этого я побродила по округе и через час вернулась домой.

На переднем дворе, глава семьи Ранго тренировался с копьем. Когда наши глаза встретились, он бросил мне палку, которая лежала рядом с ним.

Мы оба подняли палки, смотря друг на друга. Утренний колокол был сигналом для начала боя.

Мой противник выбросил свое оружие с уровня талии. Так как этот удар был опасный, я приложила все свои усилия, чтобы избежать его.

Я развернулась корпусом, подняла свою палку и попыталась попасть по тыльной стороне его ладони, но прежде чем я сделала это, он парировал удар.

Он выбил палку из моей руки.

Опять поражение.

Я до сих пор не победила белого медведя-воина.

Чтобы выказать свое уважение, я постучал в свою грудь кулаком, как это делали они.

После того, как я вошла в дом, я приняла ванную с лекарственными травами, которую приготовила мне дама из семьи Ранго и ждала, пока в гостиную принесут завтрак.

Здесь газет не приносили. Тем не менее, я была самодостаточной, я и без этого интересовалась событиями, происходящими в мире.

Спустя некоторое время проснулся Ричард.

"Доброе утро, Зиг".

Я поприветствовала его тоже, он выглядел счастливым и поцеловал меня в щеку. Обычно так по утрам здоровались муж с женой. Я делала так каждый день, но до сих пор не привыкла к этому, поэтому опустила глаза вниз.

Сегодня мы пошли в лес, чтобы набрать опавших листьев.

Это делалось не для наслаждения осенью, мы собирали листву на удобрения.

Каждый дом отвечал за это и каждый взрослый человек должен был собрать три мешка листьев.

"Ну, тут полно листьев, поэтому мы справимся быстро".

Говоря это с сонным лицом, он откусил кусочек от своего хлеба.

Он выглядел ослабленным по утрам и не выспавшимся до тех пор, пока не выпьет свой кофе после завтрака. Он говорит, что все хорошо, но казалось, что он мог заснуть прямо на ходу.

Через час после завтрака, мы подготовили инструмент и оружие, так как мы не знали, что может произойти в лесу.

"Хорошая погода сегодня".

"В самом деле".

У Ричарда был покладистый характер. Это была тоже его хорошая черта.

В отличие от меня, резкой и грубой, Ричард был спокойный и мягкий. Мы были антиподами, но не так давно я поняла, что мы дополняли друг друга.

Я была намного счастливее, чем я думала сначала.

Здешняя жизнь мне хорошо подходит.

В тот день, когда мы встретились, он сказал, что мы не сможем иметь детей, но это не имело значения.

Эти мысли были не из-за того, что я встретила утром ту семейную пару, но я подумала, что было хорошо продолжать проводить нашу жизнь в мире.

Пока я думала, случилось кое-что необычное.

"Что !? Это……"

"!?"

Береза была чудовищно изодрана.

Другие деревья были изрезаны ножами.

После того, как с березы снять кору, она не восстанавливается. Так что кору мы снимаем с собранных дров.

Ричард бесшумно продвигался дальше.

"-!"

"......"

На поляне был след от костра и целая куча шкурок кролика.

Там был и один жареный кролик, кем-то оставленный. Может быть, его хотели съесть. Хотя у затравленного кролика обычно неприятный вкус.

Затем Ричард сказал дрожащим голосом, что в этом лесу появились браконьеры.

Он зарыл останки кроликов в яму и ушел с поляны.

Он молча быстро шел вперед. Ричард даже не оглянулся, чтобы посмотреть, иду ли я за ним, как он обычно это делал.

Он направился в лес. Потом он пошел к капитану Герману Артонену и рассказал, что увидел в лесу.

"Ах, какая неприятность".

"Это произошло впервые после того, как я стал лордом, так что я тоже был удивлен".

Ричард спокойно рассказал все в деталях, но при этом он был сильно разгневан.

И не удивительно, что он был в бешенстве. Они спокойно пользуются дарами леса, но пришел кто-то совершенно незнакомый и украл их.

"Понятно. Мы будем патрулировать в лесу по ночам".

"Возьмите меня с собой".

"Оставьте это нам".

"......"

Ричард неохотно согласился.

Три дня они шли по следам, но никого не поймали.

Капитан Артонен пометил место происшествия на карте.

"В следующий раз они опять сюда прийдут".

Он показал на карте это место. Виновники, вероятно, передвигаются скрытно небольшими группами.

"Сегодня я пойду тоже".

"Пожалуйста, не надо!"

"Сегодня полная луна. Так что я не буду брать с собой фонарь и сделаю засаду в темноте".

Название «люди леса Салонен» означало, что они видели гораздо лучше в темноте. Кроме того, сегодня полная луна. Он сказал, что при ярком лунном свете будет все прекрасно видно.

"Я понимаю. Тем не менее, пожалуйста, возьмите с собой двух человек".

Ричард кивнул и принял предложение капитана Артонена.

После возвращения домой, он разложил на столе в гостиной разнообразное оружие.

Кинжалы, пистолет и веревки.

Он тщательно собирался.

"Рич".

"Что?"

У него было страшное выражение лица, но когда я заговорила с ним, он стал прежним Ричардом.

Подавляя боль в груди, я сказала ему.

"Пожалуйста, возьми меня с собой сегодня вечером".

"Определенно нет".

Я так и думала, что он ответит, так что я в конечном итоге просто вздохнула.

Тем не менее, на этот раз я настаивала.

"Я была солдатом. Я могу помочь".

"Нет, Зиглинда, ты останешься дома".

"Но,"

"Пожалуйста".

"......"

Он смотрел на меня серьёзными и гневными глазами.

Когда я увидела его глаза, я была в недоумении.

"Я знаю, что ты в состоянии справиться самостоятельно, как солдат, но я не хочу, чтобы ты была в опасности".

"......"

"Ты моя единственная жена".

Он, вероятно, такой единственный в мире. Единственный, кто относится ко мне как к женщине.

Тем не менее, я тоже думала то же самое.

"Я тоже так думаю".

"......"

Спустя некоторое время он вернулся с синяком на лице. В тот же день он отправился в крепость, потому что прибыл новый человек. Было ясно, что там что-то произошло, но Ричард только что сказал, что он упал и ничего больше.

Я не знала, как он получил травму, так как я не была с ним рядом. Я решила его пожалеть и пойти с ним, сказав ему об этом.

"Если ты окажешься в беде, я хочу быть рядом с тобой в такой момент".

"!?"

Я не собиралась драться за него. Тем не менее, я хотела делить с ним и радость, и горе.

В конце концов, Ричард согласился.

Что бы он ни говорил, в конце концов, он пошел мне навстречу. Поэтому я и настаивала.

Наступила ночь.

Мы шли с Ричардом при полной луне.

Он сказал, что полная луна будет светить еще ярче, но было еще очень темно.

Я крепко сжимала ружье на своем плече. Было невозможно стрелять метко в такой темноте.

Я чувствовала, как у меня на лбу выступили капельки пота, так что я быстро стерла их, но не почувствовала облегчения.

Я была на многих полях сражений, но все равно чувствовала напряженность. Я спрашивала себя, почему я так нервничала, но не могла найти ни одного ответа.

Впереди меня уверенно шел Ричард.

Примерно через три часа мы прибыли в среднюю область леса.

Мы пригнулись и пошли осторожнее, прислушиваясь к звукам.

Спустя некоторое время, Ричард подал сигнал рукой. Солдаты, которые следовали за ним, пригнулись и ждали следующего приказа.

Далеко слышались голоса и виднелся слабый свет.

Ричард поднял пальцы, показывая, сколько там было человек.

Там было двое.

Как сказал капитан Артонен, они передвигались небольшими группами.

Было слышно, что браконьеры приближались.

В темноте они болтали громкими голосами, "Это место настоящий клондайк".

По мере того как нарастало напряжение, Ричард спокойно положил ружье на землю.

Я не была уверена в том, что он планировал, но спрашивать об этом не было времени.

Мы не знали, как вооружен противник, так что мы не могли поступать необдуманно. В тот момент, когда я подумала об этом, что-то белое вышло из кустов.

Удивленные браконьеры закричали.

"Медведь--!"

"Не может быть, это легендарный, белый медведь!?"

В то время, как враги были в замешательстве, Ричард поднял камень с земли, прицелился, а затем бросил его изо всех сил в их фонарь.

"!?"

Брошенный камень разбил стекло фонаря и свет погас.

Браконьеры были в панике и он бросил еще один камень. После того, как раздался крик, он бросился туда один.

Я могла слышать только звуки ударов и крики браконьеров.

Так как мы ничего не видели в темноте, мы не рискнули двигаться.

Через несколько минут, Ричард крикнул, что теперь мы можем зажечь свет, так что один солдат включил свой фонарь.

Когда мы приблизились, мы увидели, что браконьеры были связаны и корчились на земле.

Ричард арестовал преступников, которые браконьерничали в лесу по ночам. Кроме того, мы увидели Теопорона, которого те приняли за медведя.

Он оказался на охоте, когда браконьеры увидели его.

Итак, дело было закрыто.

Солдаты были удивлены неожиданным подвигом Ричарда.

"Он мог это сделать сам, если бы попытался".

Я не думаю, что Ричард мог бы сделать это сам, так что я была удивлена.

"Его светлость, вероятно, знает, как контролировать свои силы".

"......"

Если бы он знал, то я поступила бы так же.

Тем не менее, сегодня я изменила свое мнение.

Ричард не был милой феей, живущей в добром мире, а йети, живущем в суровых условиях.

Я искренне надеялась, что в этой деревне будет мир.

Это был единственный раз, когда я видела его злым.

________________________________________

http://tl.rulate.ru/book/1042/32707

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
спасибо
Развернуть
#
Мужик,что ещё сказать
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь